Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 21 : 13 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, "এইটো লিখা আছে, 'মোৰ ঘৰ প্ৰাৰ্থনাৰ ঘৰ কোৱা হ’ব, কিন্তু তোমালোকে তাক ডকাইতৰ গুহা কৰিছা।"


AYT: Ia berkata kepada mereka, "Telah tertulis, 'Rumah-Ku akan disebut rumah doa,' tetapi kamu menjadikannya sebagai sarang para perampok.'"



Bengali: আর তাদের বললেন, "লেখা আছে, আমার ঘর প্রার্থনার ঘর বলে পরিচিত হবে," কিন্তু তোমরা তা 'দস্যুদের আড্ডাখানা' করে তুলেছ।

Gujarati: ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, "મારું ઘર પ્રાર્થનાનું ઘર કહેવાશે, એમ લખેલું છે, પણ તમે એને લૂંટારાઓનું કોતર કર્યું છે."

Hindi: और उनसे कहा, “लिखा है, ‘मेरा घर प्रार्थना का घर कहलाएगा’; परन्तु तुम उसे लुटेरों का अड्डा बनाते हो।”

Kannada: ಆತನು ಅವರಿಗೆ, << <ನನ್ನ ಮನೆಯು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಮನೆಯಾಗಿದೆ> ಎಂದು ಬರೆದಿದೆ; ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಳ್ಳರ ಗವಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അവൻ അവരോടു: എന്റെ ആലയം പ്രാർത്ഥനാലയം എന്നു വിളിക്കപ്പെടും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹയാക്കിത്തീർക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: तो त्यांना म्हणाला, असे लिहिले आहे, ‘माझ्या घरास प्रार्थनेचे घर म्हणतील. पण तुम्ही त्याला लुटारुंची गुहा केली आहे.’

Odiya: ଆଉ ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଲେଖା ଅଛି, ଆମ୍ଭର ଗୃହ ପ୍ରାର୍ଥନାର ଗୃହ ବୋଲି ପରିଚିତ ହେବ, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାକୁ ଡକାୟତମାନଙ୍କ ବାସସ୍ଥାନ କରୁଅଛ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰਾ ਘਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਘਰ ਕਹਾਵੇਗਾ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਡਾਕੂਆਂ ਦਾ ਅੱਡਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ ।

Tamil: என்னுடைய வீடு ஜெபவீடு எனப்படும் என்று எழுதியிருக்கிறது; நீங்களோ அதைக் திருடர்களுடைய குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.

Telugu: వారితో ఇలా అన్నాడు, “ ‘నా ఆలయం ప్రార్థనకు నిలయం’ అని రాసి ఉంది. కానీ మీరు దాన్ని దొంగల గుహగా చేసేశారు.”

Urdu: और उन से कहा, “लिखा है ‘मेरा घर दुआ का घर कहलाएगा।’मगर तुम उसे डाकुओं की खो बनाते हो।”


NETBible: And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are turning it into a den of robbers!”

NASB: And He *said to them, "It is written, ‘MY HOUSE SHALL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER’; but you are making it a ROBBERS’ DEN."

HCSB: And He said to them, "It is written, My house will be called a house of prayer. But you are making it a den of thieves! "

LEB: And he said to them, "It is written, ‘My house will be called a house of prayer,’ but you have made it a cave of robbers!

NIV: "It is written," he said to them, "‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it a ‘den of robbers’."

ESV: He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you make it a den of robbers."

NRSV: He said to them, "It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you are making it a den of robbers."

REB: and said to them, “Scripture says, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you are making it a bandits” cave.'

NKJV: And He said to them, "It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of thieves.’"

KJV: And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

NLT: He said, "The Scriptures declare, ‘My Temple will be called a place of prayer,’ but you have turned it into a den of thieves!"

GNB: and said to them, “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be called a house of prayer.’ But you are making it a hideout for thieves!”

ERV: Jesus said to them, “The Scriptures say, ‘My Temple will be called a house of prayer.’ But you are changing it into a ‘hiding place for thieves.’”

EVD: Jesus said to all the people there, “It is written {in the Scriptures}, ‘My house will be called a house for prayer.’ But you are changing God’s house into a ‘hiding place for thieves.’”

BBE: And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves.

MSG: He quoted this text: My house was designated a house of prayer; You have made it a hangout for thieves.

Phillips NT: crying"It is written, 'My house shall be called a house of prayer.' But you have turned it into a thieves' kitchen!"

CEV: He told them, "The Scriptures say, 'My house should be called a place of worship.' But you have turned it into a place where robbers hide."

CEVUK: He told them, “The Scriptures say, ‘My house should be called a place of worship.’ But you have turned it into a place where robbers hide.”

GWV: He told them, "Scripture says, ‘My house will be called a house of prayer,’ but you’re turning it into a gathering place for thieves!"


NET [draft] ITL: And <2532> he said <3004> to them <846>, “It is written <1125>, ‘My <3450> house <3624> will be called <2564> a house <3624> of prayer <4335>,’ but <1161> you <5210> are turning <4160> it <846> into <4160> a den <4693> of robbers <3027>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 21 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran