Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 20 : 7 >> 

Assamese: সিহঁতে তেওঁক ক’লে, ‘কোনেও আমাক কামত লগোৱা নাই।’ তেতিয়া তেওঁ সিহঁতক ক’লে, ‘তোমালোকো মোৰ দ্ৰাক্ষাবাৰীৰ কামলৈ যোৱা।’


AYT: Mereka berkata kepadanya, 'Karena belum ada yang mempekerjakan kami.' Pemilik kebun itu berkata kepada mereka, 'Kamu, pergilah juga ke kebun anggurku.'



Bengali: তারা তাঁকে বলল, "কেউই আমাদেরকে কাজে লাগায় নি।" তিনি তাদের বললেন, "তোমরাও আঙ্গুর ক্ষেতে যাও।"

Gujarati: તેઓ તેને કહે છે કે, 'કેમ કે કોઇએ અમને મજૂરીએ રાખ્યા નથી.' તે તેઓને કહે છે કે, 'તમે પણ દ્રાક્ષાવાડીમાં જાઓ.

Hindi: उसने उनसे कहा, ‘तुम भी दाख की बारी में जाओ।’

Kannada: ಅವರು ಅವನಿಗೆ, <ಯಾರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೂಲಿಗೆ ಕರೆಯಲಿಲ್ಲ> ಎಂದರು, ಆಗ ಅವನು ಅವರಿಗೆ, <ನೀವು ಸಹ ನನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷಾತೋಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ> ಅಂದನು.

Malayalam: ഞങ്ങളെ ആരും കൂലിക്കു വിളിക്കായ്കകൊണ്ടത്രേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞപ്പോൾ: നിങ്ങളും മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിലേക്കു ചെല്ലുവിൻ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.

Marathi: “त्या लोकांनी उत्तर दिले, ‘आम्हाला कोणी काम दिले नाही.’“तो मनुष्य त्यांना म्हणाला, ‘तर मग तुम्ही जाऊन माझ्या मळ्यात काम करा.

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, କାରଣ କେହି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମୂଲ ଲଗାଇ ନାହାଁନ୍ତି । ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଅ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਿਸੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿਹਾੜੀ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ । ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਜਾਓ ।

Tamil: அதற்கு அவர்கள்: ஒருவரும் எங்களுக்கு வேலை கொடுக்கவில்லை என்றார்கள். அவன் அவர்களைப் பார்த்து: நீங்களும் திராட்சைத்தோட்டத்திற்குப் போங்கள், நியாயமானபடி கூலி பெற்றுக்கொள்வீர்கள் என்றான்.

Telugu: వారు ‘ఎవ్వరూ మమ్మల్ని కూలికి పెట్టుకోలేదు’ అన్నారు. అతడు, ‘అయితే మీరు కూడా నా ద్రాక్షతోటలోకి వెళ్ళండి’ అన్నాడు.

Urdu: उन्होंने उससे कहा ‘इस लिए कि किसी ने हम को मज़दूरी पर नहीं लगाया।’उस ने उनसे कहा, ‘तुम भी बाग़ में चले जाओ।’


NETBible: They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’

NASB: "They *said to him, ‘Because no one hired us.’ He *said to them, ‘You go into the vineyard too.’

HCSB: "'Because no one hired us,' they said to him. "'You also go to my vineyard,' he told them.

LEB: They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go also into the vineyard.’

NIV: "‘Because no-one has hired us,’ they answered. "He said to them, ‘You also go and work in my vineyard.’

ESV: They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'

NRSV: They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You also go into the vineyard.’

REB: ‘Because no one has hired us,’ they replied; so he told them, ‘Go and join the others in the vineyard.’

NKJV: "They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.’

KJV: They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, [that] shall ye receive.

NLT: "They replied, ‘Because no one hired us.’ "The owner of the estate told them, ‘Then go on out and join the others in my vineyard.’

GNB: ‘No one hired us,’ they answered. ‘Well, then, you go and work in the vineyard,’ he told them.

ERV: “They said, ‘No one gave us a job.’ “The man said to them, ‘Then you can go and work in my vineyard.’

EVD: “The people said, ‘No person gave us a job.’ “The man said to them, ‘Then you can go and work in my field.’

BBE: They say to him, Because no man has given us work. He says to them, Go in with the rest, into the vine-garden.

MSG: '"They said, 'Because no one hired us.' "He told them to go to work in his vineyard.

Phillips NT: 'Because no one has employed us,' they replied. 'You go off into the vineyard as well, then,' he said.

CEV: "Because no one has hired us," they answered. Then he told them to go work in his vineyard.

CEVUK: “Because no one has hired us,” they answered. Then he told them to go and work in his vineyard.

GWV: "’No one has hired us,’ they answered him. "He said to them, ‘Work in my vineyard.’


NET [draft] ITL: They said <3004> to him <846>, ‘Because <3754> no one <3762> hired <3409> us <2248>.’ He said <3004> to them <846>, ‘You go <5217> and <2532> work in <1519> the vineyard <290> too.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 20 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran