Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 20 : 27 >> 

Assamese: যি কোনোৱে তোমালোকৰ মাজত প্ৰথম হবলৈ ইচ্ছা কৰে, তেওঁ তোমালোকৰ দাস হওঁক,


AYT: Dan, siapa saja yang ingin menjadi yang pertama di antara kamu, ia harus menjadi hambamu,



Bengali: এবং তোমাদের মধ্যে যে কেউ প্রধান হতে চায়, সে তোমাদের দাস হবে,

Gujarati: અને જે કોઇ તમારામાં મુખ્ય થવા ચાહે, તે તમારો દાસ થાય;

Hindi: और जो तुम में प्रधान होना चाहे वह तुम्हारा दास बने;

Kannada: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖನಾಗಿರಲು ಬಯಸುವವನು ನಿಮ್ಮ ದಾಸನಾಗಿರಲಿ.

Malayalam: നിങ്ങളിൽ ഒന്നാമൻ ആകുവാൻ ഇചഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദാസൻ ആകേണം.

Marathi: आणि ज्याला पहिला व्हावयाचे आहे त्याने दास झाले पाहिजे.

Odiya: ଆଉ ଯେ କେହି ପ୍ରଧାନ ହେବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦାସ ହେଉ,

Punjabi: ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਮਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: உங்களில் எவனாவது முதன்மையானவனாக இருக்கவிரும்பினால், அவன் உங்களுக்குப் பணிவிடைசெய்கிறவனாக இருக்கவேண்டும்.

Telugu: మీలో ప్రధాన స్థానంలో ఉండాలని కోరేవాడు మీకు దాసుడుగా ఉండాలి.

Urdu: और जो तुम में अव्वल होना चाहे वो तुम्हारा गुलांम बने।


NETBible: and whoever wants to be first among you must be your slave –

NASB: and whoever wishes to be first among you shall be your slave;

HCSB: and whoever wants to be first among you must be your slave;

LEB: and whoever wants to be most prominent among you must be your slave—

NIV: and whoever wants to be first must be your slave—

ESV: and whoever would be first among you must be your slave,

NRSV: and whoever wishes to be first among you must be your slave;

REB: and whoever wants to be first must be the slave of all --

NKJV: "And whoever desires to be first among you, let him be your slave––

KJV: And whosoever will be chief among you, let him be your servant:

NLT: and whoever wants to be first must become your slave.

GNB: and if one of you wants to be first, you must be the slave of the others --

ERV: Whoever wants to be first must serve the rest of you like a slave.

EVD: If one of you wants to become first, then he must serve you like a slave.

BBE: And whoever has a desire to be first among you, let him take the lowest place:

MSG: Whoever wants to be first among you must be your slave.

Phillips NT: and if he wants to be first among you he must be your slave

CEV: And if you want to be first, you must be the slave of the rest.

CEVUK: And if you want to be first, you must be the slave of the rest.

GWV: Whoever wants to be most important among you will be your slave.


NET [draft] ITL: and <2532> whoever <302> wants <2309> to be <1510> first <4413> among <1722> you <5213> must be <1510> your <5216> slave <1401>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 20 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran