Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 2 : 21 >> 

Assamese: তেতিয়া যোচেফে উঠি, ল’ৰা আৰু তেওঁৰ মাকক লৈ ইস্ৰায়েল দেশলৈ আহিল।


AYT: Lalu, ia bangun dan membawa Anak itu beserta ibu-Nya kembali ke tanah Israel.



Bengali: তাতে তিনি উঠে শিশুটিকে ও তাঁর মাকে নিয়ে ইস্রায়েল দেশে এলো েন।

Gujarati: ત્યારે યૂસફ બાળક તથા તેની માને લઈને ઇઝરાયલ દેશમાં આવ્યો.

Hindi: वह उठा, और बालक और उसकी माता को साथ लेकर इस्राएल के देश में आया।

Kannada: ಆಗ ಯೋಸೇಫನು ಎದ್ದು ಕೂಸನ್ನೂ ಅದರ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

Malayalam: യൊസേഫ് എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യിസ്രായേൽദേശത്തു വന്നു.

Marathi: तेव्हा तो उठला आणि बाळकाला व त्याच्या आईला घेऊन इस्त्राएल देशात आला;

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ଉଠି ଶିଶୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ମାତାଙ୍କୁ ନେଇ ଇସ୍ରାଏଲ ଦେଶକୁ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਉੱਠਿਆ, ਬਾਲਕ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ।

Tamil: அவன் எழுந்து பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்திற்கு வந்தான்.

Telugu: అప్పుడు యోసేపు లేచి పిల్లవాణ్ణీ తల్లినీ ఇశ్రాయేలు దేశానికి తీసుకు వచ్చాడు.

Urdu: पस वो उठा और बच्चे और उस की माँ को ले कर मुल्क-ए-इस्राईल में लौट आया।


NETBible: So he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.

NASB: So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel.

HCSB: So he got up, took the child and His mother, and entered the land of Israel.

LEB: So he got up [and] took the child and his mother and _entered_ the land of Israel.

NIV: So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.

ESV: And he rose and took the child and his mother and went to the land of Israel.

NRSV: Then Joseph got up, took the child and his mother, and went to the land of Israel.

REB: So he got up, took mother and child with him, and came to the land of Israel.

NKJV: Then he arose, took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.

KJV: And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

NLT: So Joseph returned immediately to Israel with Jesus and his mother.

GNB: So Joseph got up, took the child and his mother, and went back to Israel.

ERV: So Joseph took the child and the mother and went to Israel.

EVD: So Joseph took the child and the mother and went to Israel.

BBE: And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

MSG: Joseph obeyed. He got up, took the child and his mother, and reentered Israel.

Phillips NT: So Joseph got up and took the little child and his mother with him and journeyed towards the land of Israel.

CEV: Joseph got up and left with them for Israel.

CEVUK: Joseph got up and left with them for Israel.

GWV: Joseph got up, took the child and his mother, and went to Israel.


NET [draft] ITL: So <1161> he got up <1453> and took <3880> the child <3813> and <2532> his <846> mother <3384> and <2532> returned <1525> to <1519> the land <1093> of Israel <2474>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 2 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran