Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 2 : 19 >> 

Assamese: পাছত হেৰোদৰ মৃত্যু হোৱাত, প্ৰভুৰ এজন দূতে মিচৰ দেশত যোচেফক সপোনত দৰ্শন দি ক’লে,


AYT: Namun, ketika Herodes mati, lihatlah, malaikat Tuhan menampakkan diri dalam mimpi kepada Yusuf di Mesir,



Bengali: হেরোদের মৃত্যু হলে পর, দেখ, প্রভুর এক দূত মিশরে যোষেফকে স্বপ্নে দর্শন দিয়ে বললেন,

Gujarati: હેરોદના મરણ પછી, પ્રભુના દૂતે મિસરમાં યૂસફને દર્શન આપીને કહ્યું કે,

Hindi: हेरोदेस के मरने के बाद, प्रभु के दूत ने मिस्र में यूसुफ को स्वप्न में प्रकट होकर कहा,

Kannada: ಹೆರೋದನು ತೀರಿಹೋದ ಮೇಲೆ ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ದೂತನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು,

Malayalam: എന്നാൽ ഹെരോദാവു മരിച്ചു കഴിഞ്ഞശേഷം കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ മിസ്രയീമിൽ വെച്ചു യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി:

Marathi: पुढे हेरोद मरण पावल्यावर, पाहा प्रभूचा दूत मिसर देशांत योसेफास स्वप्नात दर्शन देऊन म्हणाला,

Odiya: ହେରୋଦଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ, ଦେଖ, ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଜଣେ ଦୂତ ମିସରରେ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ସ୍ୱପ୍ନରେ ଦର୍ଶନ ଦେଇ କହିଲେ,

Punjabi: ਜਦ ਹੇਰੋਦੇਸ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸੁਫ਼ਨੇ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,

Tamil: ஏரோது மரித்தபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் எகிப்திலே யோசேப்புக்குக் கனவில் தோன்றி:

Telugu: హేరోదు చనిపోయిన తరువాత ప్రభువు దూత ఐగుప్తులో యోసేపుకు కలలో కనబడి,

Urdu: जब हेरोदेस मर गया तो देखो ख़ुदावन्द के फ़रिश्ते ने मिस्र में यूसुफ़ को ख़्वाब में दिखाई देकर कहा कि ।


NETBible: After Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

NASB: But when Herod died, behold, an angel of the Lord *appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,

HCSB: After Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt,

LEB: Now [after] Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,

NIV: After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

ESV: But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,

NRSV: When Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt and said,

REB: After Herod's death an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

NKJV: But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,

KJV: But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

NLT: When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt and told him,

GNB: After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

ERV: While Joseph was in Egypt, Herod died. An angel from the Lord came to Joseph in a dream

EVD: After Herod died, an angel of the Lord came to Joseph in a dream. This happened while Joseph was in Egypt.

BBE: But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt,

MSG: Later, when Herod died, God's angel appeared in a dream to Joseph in Egypt:

Phillips NT: But after Herod's death an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt

CEV: After King Herod died, an angel from the Lord appeared in a dream to Joseph while he was still in Egypt.

CEVUK: After King Herod died, an angel from the Lord appeared in a dream to Joseph while he was still in Egypt.

GWV: After Herod was dead, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.


NET [draft] ITL: After <1161> Herod <2264> had died <5053>, an angel <32> of the Lord <2962> appeared <5316> in <2596> a dream <3677> to Joseph <2501> in <1722> Egypt <125>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 2 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran