Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 2 : 1 >> 

Assamese: হেৰোদ যেতিয়া ৰজা আছিল, তেতিয়া যিহূদীয়াৰ বৈৎলেহমত যীচুৰ জন্ম হল৷ সেই সময়ত পূব দেশৰ পৰা কেইজনমান জ্যোতিষী পণ্ডিতে যিৰূচালেমলৈ আহি সুধিলে,


AYT: Sekarang, setelah Yesus lahir di Betlehem, di Yudea, pada zaman Raja Herodes, lihatlah, orang-orang Majus dari timur datang ke Yerusalem.



Bengali: হেরোদ রাজার সময়ে যিহূদিয়ার বৈৎলেহমে যীশুর জন্ম হলে পর, দেখ, পূর্ব্বদেশ থেকে কয়েক জন পন্ডিত

Gujarati: હેરોદ રાજાના સમયમાં યહૂદિયાના બેથલેહેમમાં ઈસુ જન્મ્યા, ત્યારે, માગીઓએ પૂર્વથી યરુશાલેમમાં આવીને પૂછ્યુ કે,

Hindi: हेरोदेस राजा के दिनों में जब यहूदिया के बैतलहम* में यीशु का जन्म हुआ, तब, पूर्व से कई ज्योतिषी यरूशलेम में आकर पूछने लगे,

Kannada: ಅರಸನಾದ ಹೆರೋದನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ; ಯೂದಾಯ ಸೀಮೆಯ ಬೇತ್ಲೆಹೇಮ್ ಎಂಬ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಪೂರ್ವದೇಶದ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದು,

Malayalam: ഹെരോദാരാജാവിന്റെ കാലത്തു യേശു യെഹൂദ്യയിലെ ബേത്ത്ലേഹെമിൽ ജനിച്ചശേഷം, കിഴക്കുനിന്നു വിദ്വാന്മാർ യെരൂശലേമിൽ എത്തി:

Marathi: यहूदीयातील बेथलेहेमात येशूच्या जन्मानंतर, हेरोद राजाच्या काळात, पूर्वेकडून मागी लोक यरुशलेमेस येऊन विचारपूस करू लागले की,

Odiya: ହେରୋଦ ରାଜାଙ୍କ ସମୟରେ ଯିହୂଦା ପ୍ରଦେଶର ବେଥଲିହିମରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଜନ୍ମ ହେବା ପରେ, ଦେଖ, ପୂର୍ବଦେଶର କେତେକ ପଣ୍ଡିତ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସି କହିଲେ,

Punjabi: ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ, ਜਦ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ, ਕਈ ਵਿਦਵਾਨ ਖੋਜੀ ਪੂਰਬ ਵੱਲੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਪੁੱਛਣ ਲੱਗੇ,

Tamil: ஏரோது ராஜாவின் நாட்களில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமிலே இயேசு பிறந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து சாஸ்திரிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,

Telugu: హేరోదు రాజు పరిపాలించే రోజుల్లో యూదయ ప్రాంతంలోని బేత్లెహేము అనే ఊరిలో యేసు పుట్టిన తరువాత తూర్పు దేశాల నుండి జ్ఞానులు కొందరు యెరూషలేముకు వచ్చి,

Urdu: जब ईसा' हेरोदेस बादशाह के ज़माने में यहूदिया के बैत-लहम में पैदा हुआ। तो देखो कई मजूसी पूरब से यरूशलीम में ये कहते हुए आए।


NETBible: After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem

NASB: Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,

HCSB: After Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, wise men from the east arrived unexpectedly in Jerusalem,

LEB: Now [after] Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

NIV: After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem

ESV: Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

NRSV: In the time of King Herod, after Jesus was born in Bethlehem of Judea, wise men from the East came to Jerusalem,

REB: JESUS was born at Bethlehem in Judaea during the reign of Herod. After his birth astrologers from the east arrived in Jerusalem,

NKJV: Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,

KJV: Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

NLT: Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,

GNB: Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea, during the time when Herod was king. Soon afterward, some men who studied the stars came from the East to Jerusalem

ERV: Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.

EVD: Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea. He was born during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.

BBE: Now when the birth of Jesus took place in Beth-lehem of Judaea, in the days of Herod the king, there came wise men from the east to Jerusalem,

MSG: After Jesus was born in Bethlehem village, Judah territory--this was during Herod's kingship--a band of scholars arrived in Jerusalem from the East.

Phillips NT: JESUS was born in Bethlehem, in Judaea, in the days when Herod was king of the province. After his birth there came from the east a party of astrologers making for Jerusalem

CEV: When Jesus was born in the village of Bethlehem in Judea, Herod was king. During this time some wise men from the east came to Jerusalem

CEVUK: When Jesus was born in the village of Bethlehem in Judea, Herod was king. During this time some wise men from the east came to Jerusalem

GWV: Jesus was born in Bethlehem in Judea when Herod was king. After Jesus’ birth wise men from the east arrived in Jerusalem.


NET [draft] ITL: After <1161> Jesus <2424> was born <1080> in <1722> Bethlehem <965> in Judea <2449>, in <1722> the time <2250> of King <935> Herod <2264>, wise men <3097> from <575> the East <395> came <3854> to <1519> Jerusalem <2414>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 2 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran