Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 18 : 5 >> 

Assamese: আকৌ যি কোনোৱে এনে এটি শিশুক মোৰ নামেৰে গ্ৰহণ কৰে, তেওঁ মোকেই গ্ৰহণ কৰে।


AYT: Dan, siapa yang menerima anak kecil seperti yang satu ini dalam nama-Ku, ia menerima Aku.



Bengali: আর যে কেউ এর মতো একটি শিশুকে আমার নামে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে,

Gujarati: વળી જે કોઇ મારે નામે એવા એક બાળકનો સ્વીકાર કરે છે તે મારો પણ સ્વીકાર કરે છે.

Hindi: और जो कोई मेरे नाम से एक ऐसे बालक को ग्रहण करता है वह मुझे ग्रहण करता है।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾವನಾದರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇಂಥ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವನೋ ನನ್ನನ್ನೇ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: ഇങ്ങെനെയുള്ള ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തിൽ കൈകൊള്ളുന്നവൻ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു.

Marathi: “आणि जो कोणी अशा एका लहान बालकाला माझ्या नावाने स्वीकारतो, तो मला स्वीकारतो

Odiya: ଆଉ ଯେ କେହି ମୋ ନାମରେ ଏହିପରି ଗୋଟିଏ ସାନ ପିଲାକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ, ସେ ମୋତେ ଗ୍ରହଣ କରେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਇੱਕ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இப்படிப்பட்ட ஒரு பிள்ளையை என் நாமத்தினிமித்தம் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறவன் என்னை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்.

Telugu: ఇలాంటి చిన్నవారిని నా పేరిట స్వీకరించేవాడు నన్ను స్వీకరించినట్టే.

Urdu: और जो कोई ऐसे बच्चे को मेरे नाम पर क़ुबूल करता है; वो मुझे क़ुबूल करता है।


NETBible: And whoever welcomes a child like this in my name welcomes me.

NASB: "And whoever receives one such child in My name receives Me;

HCSB: And whoever welcomes one child like this in My name welcomes Me.

LEB: and whoever welcomes one child such as this in my name welcomes me.

NIV: "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.

ESV: "Whoever receives one such child in my name receives me,

NRSV: Whoever welcomes one such child in my name welcomes me.

REB: and whoever receives one such child in my name receives me.

NKJV: "Whoever receives one little child like this in My name receives Me.

KJV: And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

NLT: And anyone who welcomes a little child like this on my behalf is welcoming me.

GNB: And whoever welcomes in my name one such child as this, welcomes me.

ERV: “Whoever accepts a little child like this in my name is accepting me.

EVD: “If a person accepts a little child like this in my name, then that person accepts me.

BBE: And whoever gives honour to one such little child in my name, gives honour to me:

MSG: What's more, when you receive the childlike on my account, it's the same as receiving me.

Phillips NT: "Anyone who welcomes one child like this for my sake is welcoming me.

CEV: And when you welcome one of these children because of me, you welcome me.

CEVUK: And when you welcome one of these children because of me, you welcome me.

GWV: And whoever welcomes a child like this in my name welcomes me.


NET [draft] ITL: And <2532> whoever <3739> <1437> welcomes <1209> a child <3813> like this <5108> in <1909> my <3450> name <3686> welcomes <1209> me <1691>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 18 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran