Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 17 : 6 >> 

Assamese: এই কথা শুনি শিষ্য সকলে অতিশয় ভয় পাই মাটিত উবুৰি খাই পৰিল।


AYT: Ketika murid-murid mendengar ini, mereka tersungkur dengan wajah sampai ke tanah dan sangat ketakutan.



Bengali: এই কথা শুনে শিষ্যেরা উপুড় হয়ে পড়লেন এবং অত্যন্ত ভয় পেলেন।

Gujarati: શિષ્યો એ સાંભળીને બહુ ગભરાયા, અને ઊંધે મોઢે જમીન પર પડયા.

Hindi: चेले यह सुनकर मुँह के बल गिर गए और अत्यन्त डर गए।

Kannada: ಶಿಷ್ಯರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆದರಿ ಬೋರಲು ಬಿದ್ದರು.

Malayalam: ശിഷ്യന്മാർ അതു കേട്ടിട്ടു ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടു കവിണ്ണുവീണു.

Marathi: येशूबरोबर असलेल्या शिष्यांनीही वाणी ऐकली. तेव्हा ते जमिनीवर पालथे पडले कारण ते फार घाबरले होते.

Odiya: ଏହା ଶୁଣି ଶିଷ୍ୟମାନେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିଗଲେ ଓ ଅତିଶୟ ଭୀତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਭਾਰ ਡਿੱਗ ਪਏ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ ।

Tamil: சீடர்கள் அதைக்கேட்டு, முகங்குப்புற விழுந்து, மிகவும் பயந்தார்கள்.

Telugu: శిష్యులు ఈ మాటలు విని భయంతో బోర్లాపడిపోయారు.

Urdu: शागिर्द ये सुनकर मुँह के बल गिरे और बहुत डर गए।


NETBible: When the disciples heard this, they were overwhelmed with fear and threw themselves down with their faces to the ground.

NASB: When the disciples heard this, they fell face down to the ground and were terrified.

HCSB: When the disciples heard it, they fell facedown and were terrified.

LEB: And [when] the disciples heard [this], they fell down on their faces and were extremely frightened.

NIV: When the disciples heard this, they fell face down to the ground, terrified.

ESV: When the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified.

NRSV: When the disciples heard this, they fell to the ground and were overcome by fear.

REB: At the sound of the voice the disciples fell on their faces in terror.

NKJV: And when the disciples heard it , they fell on their faces and were greatly afraid.

KJV: And when the disciples heard [it], they fell on their face, and were sore afraid.

NLT: The disciples were terrified and fell face down on the ground.

GNB: When the disciples heard the voice, they were so terrified that they threw themselves face downward on the ground.

ERV: The followers with Jesus heard this voice. They were very afraid, so they fell to the ground.

EVD: The followers with Jesus heard this voice. They were very afraid, so they fell to the ground.

BBE: And at these words the disciples went down on their faces in great fear.

MSG: When the disciples heard it, they fell flat on their faces, scared to death.

Phillips NT: When they heard this voice the disciples fell on their faces, overcome with fear.

CEV: When the disciples heard the voice, they were so afraid that they fell flat on the ground.

CEVUK: When the disciples heard the voice, they were so afraid that they fell flat on the ground.

GWV: The disciples were terrified when they heard this and fell facedown on the ground.


NET [draft] ITL: When <2532> the disciples <3101> heard <191> this, they were overwhelmed <4970> with fear <5399> and <2532> threw <4098> themselves down with <1909> their <846> faces <4383> to the ground.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 17 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran