Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 17 : 18 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে সেই দুষ্ট আত্মাক ধমক দিয়াত সি লৰাটোৰ পৰা ওলাই গ’ল আৰু সেই মুহুৰ্ত্তৰে পৰা ল’ৰাটো সুস্থ হ’ল।


AYT: Maka Yesus membentak roh jahat itu sehingga keluar dari anak laki-laki itu, dan anak itu sembuh saat itu juga.



Bengali: পরে যীশু তাকে ধমক দিলেন, তাতে সেই ভূত তাকে ছেড়ে দিল, আর সেই ছেলেটি সেই মুহুর্তেই সুস্থ হল।

Gujarati: પછી ઈસુએ તે આત્માને ધમકાવ્યો ; અને તે તેનામાંથી નીકળી ગયો; તે જ સમયે તે છોકરો સાજો થયો.

Hindi: तब यीशु ने उसे डाँटा, और दुष्टात्मा उसमें से निकला; और लड़का उसी समय अच्छा हो गया।

Kannada: ಯೇಸು ಅವನ ಮೇಲಿದ್ದ ದೆವ್ವವನ್ನು ಗದರಿಸಲು ಆ ದೆವ್ವವು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಯಿತು. ಆ ಕ್ಷಣವೇ ಆ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಸ್ವಸ್ಥವಾಯಿತು.

Malayalam: യേശു ഭൂതത്തെ ശാസിച്ചു, അത് അവനെ വിട്ടുപോയി, ബാലന്നു ആ സമയം മുതൽ സൌഖ്യംവന്നു.

Marathi: येशूने त्या भूताला धमकावले, तेव्हा ते भूत त्याच्यातून निघून गेले आणि त्याच घटकेला तो मुलगा बरा झाला.

Odiya: ଆଉ ଯୀଶୁ ଭୂତକୁ ଧମକାନ୍ତେ ସେ ତାହାଠାରୁ ବାହାରିଗଲା ଓ ବାଳକଟି ସେହି ମୁହୂର୍ତ୍ତରୁ ସୁସ୍ଥ ହେଲା ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਭੂਤ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮੁੰਡਾ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: இயேசு பிசாசை அதட்டினார்; உடனே அது அவனைவிட்டுப் வெளியேபோனது; அந்த நேரமே அந்த இளைஞன் குணமானான்.

Telugu: యేసు ఆ దయ్యాన్ని గద్దించగానే అది ఆ బాలుణ్ణి విడిచిపెట్టేసింది. వెంటనే అతడు బాగుపడ్డాడు.

Urdu: ईसा' ने उसे झिड़का और बदरूह उससे निकल गई; वो लड़का उसी वक़्त अच्छा हो गया।


NETBible: Then Jesus rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed from that moment.

NASB: And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once.

HCSB: Then Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and from that moment the boy was healed.

LEB: And Jesus rebuked him, and the demon came out of him and the boy was healed from that hour.

NIV: Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.

ESV: And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was healed instantly.

NRSV: And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was cured instantly.

REB: Then Jesus spoke sternly to him; the demon left the boy, and from that moment he was cured.

NKJV: And Jesus rebuked the demon, and it came out of him; and the child was cured from that very hour.

KJV: And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

NLT: Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.

GNB: Jesus gave a command to the demon, and it went out of the boy, and at that very moment he was healed.

ERV: Jesus gave a strong command to the demon inside the boy. The demon came out of the boy, and the boy was healed.

EVD: Jesus gave a strong command to the demon inside the boy. Then the demon came out of the boy, and the boy was healed.

BBE: And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour.

MSG: He ordered the afflicting demon out--and it was out, gone. From that moment on the boy was well.

Phillips NT: Then Jesus spoke sternly to the evil spirit and it went out of the boy, who was cured from that moment.

CEV: Then Jesus spoke sternly to the demon. It went out of the boy, and right then he was healed.

CEVUK: Then Jesus spoke sternly to the demon. It went out of the boy, and at once he was healed.

GWV: Jesus ordered the demon to come out of the boy. At that moment the boy was cured.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus <2424> rebuked <2008> the demon <1140> and <2532> it came out <1831> of <575> him <846>, and <2532> the boy <3816> was healed <2323> from <575> that <1565> moment <5610>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 17 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran