Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 14 : 4 >> 

Assamese: কাৰণ যোহনে হেৰোদক কৈছিল, “হেৰোদিয়াক আপুনি ভার্য্যা হিচাবে ৰখা বৈধ নহয়।"


AYT: Karena Yohanes pernah berkata kepadanya, "Tidak dibenarkan bagimu untuk memiliki Herodias.



Bengali: কারণ যোহন তাঁকে বলেছিলেন, ওকে রাখা আপনার উচিত নয়।

Gujarati: કેમ કે યોહાને તેને કહ્યું હતું કે, 'તેને તારે રાખવી યોગ્ય નથી.'

Hindi: क्योंकि यूहन्ना ने उससे कहा था, कि इसको रखना तुझे उचित नहीं है।

Kannada: ಯೋಹಾನನು ಹೆರೋದನಿಗೆ <<ನೀನು ಇವಳನ್ನು ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವುದು ನ್ಯಾಯವಲ್ಲವೆಂದು>> ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನು.

Malayalam: യോഹന്നാൻ അവനോടു പറഞ്ഞതുകൊണ്ട്, അവനെ പിടിച്ചു കെട്ടി തടവിൽ ആക്കിയിരുന്നു.

Marathi: कारण योहान त्याला सांगत होता, “तू हेरोदियाला पत्नी बनवणे योग्य नाही.”

Odiya: କାରଣ ଯୋହନ ତାହାଙ୍କୁ କହୁଥିଲେ, ଏହାଙ୍କୁ ରଖିବା ଆପଣଙ୍କର ନିୟମସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਦਾ ਰੱਖਣਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ।

Tamil: ஏனென்றால்: நீர் அவளை உன் மனைவியாக வைத்துக்கொள்வது நியாயமில்லை என்று யோவான் அவனுக்குச் சொல்லியிருந்தான்.

Telugu: హేరోదు ఆమె కోసం యోహానును బంధించి ఖైదులో వేయించాడు.

Urdu: क्योंकि यूहन्ना ने उससे कहा था “कि इसका रखना तुझे जायज नहीं।”


NETBible: because John had repeatedly told him, “It is not lawful for you to have her.”

NASB: For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her."

HCSB: since John had been telling him, "It's not lawful for you to have her!"

LEB: because John had been saying to him, "It is not permitted for you to have her.

NIV: for John had been saying to him: "It is not lawful for you to have her."

ESV: because John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her."

NRSV: because John had been telling him, "It is not lawful for you to have her."

REB: for John had told him: “You have no right to her.”

NKJV: Because John had said to him, "It is not lawful for you to have her."

KJV: For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

NLT: John kept telling Herod, "It is illegal for you to marry her."

GNB: For some time John the Baptist had told Herod, “It isn't right for you to be married to Herodias!”

ERV: John had told him, “It is not right for you to be married to Herodias.”

EVD: Herod arrested John because John told Herod: “It is not right for you to have Herodias.”

BBE: Because John had said to him, It is not right for you to have her.

MSG: John had provoked Herod by naming his relationship with Herodias "adultery."

Phillips NT: For John had said to him, "It is not right for you to have this woman."

CEV: (14:3)

CEVUK: (14:3)

GWV: John had been telling Herod, "It’s not right for you to be married to her."


NET [draft] ITL: because <1063> John <2491> had repeatedly told <3004> him <846>, “It is <1832> not <3756> lawful <1832> for you <4671> to have <2192> her <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 14 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran