Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 14 : 21 >> 

Assamese: তাত ভোজন কৰা মানুহৰ মাজত মহিলা আৰু সৰু ল’ৰা-ছোৱালীক বাদ দি পুৰুষ মানুহ প্ৰায় পাঁচ হাজাৰ মান আছিল।


AYT: Dan, mereka yang makan kira-kira ada lima ribu laki-laki, belum termasuk perempuan dan anak-anak.



Bengali: যারা খাবার খেয়েছিল, তারা স্ত্রী ও শিশু ছাড়া অনুমান পাঁচ হাজার পুরুষ ছিল।

Gujarati: જેઓ જમ્યા તેઓ સ્ત્રીઓ અને બાળકો ઉપરાંત આશરે પાંચ હજાર પુરુષ હતા.

Hindi: और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़कर* पाँच हजार पुरुषों के लगभग थे।

Kannada: ಊಟಮಾಡಿದವರು ಹೆಂಗಸರೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಗಂಡಸರೇ ಸುಮಾರು ಐದು ಸಾವಿರವಿದ್ದರು.

Malayalam: തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.

Marathi: जेवणारे सुमारे पाच हजार पुरूष होते.शिवाय स्त्रिया व मुले होतीच.

Odiya: ଭୋଜନ କରିବା ଲୋକେ, ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପିଲାମାନଙ୍କ ଛଡ଼ା, ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚ ହଜାର ପୁରୁଷ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਮਰਦ ਸਨ ।

Tamil: பெண்களும் பிள்ளைகளும்தவிர, சாப்பிட்ட ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்பேராக இருந்தார்கள்.

Telugu: స్త్రీలూ పిల్లలూ గాక పురుషులే సుమారు ఐదు వేలమంది తిన్నారు.

Urdu: और खानेवाले औरतों और बच्चों के सिवा पाँच हज़ार मर्द के क़रीब थे।


NETBible: Not counting women and children, there were about five thousand men who ate.

NASB: There were about five thousand men who ate, besides women and children.

HCSB: Now those who ate were about 5,000 men, besides women and children.

LEB: Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.

NIV: The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.

ESV: And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

NRSV: And those who ate were about five thousand men, besides women and children.

REB: Some five thousand men shared in this meal, not counting women and children.

NKJV: Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.

KJV: And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

NLT: About five thousand men had eaten from those five loaves, in addition to all the women and children!

GNB: The number of men who ate was about five thousand, not counting the women and children.

ERV: There were about 5000 men there who ate. There were also women and children who ate.

EVD: There were about 5,000 men there that ate. There were also women and children that ate.

BBE: And those who had food were about five thousand men, in addition to women and children.

MSG: About five thousand were fed.

Phillips NT: Those who are numbered about five thousand men, apart from the women and children.

CEV: There were about five thousand men who ate, not counting the women and children.

CEVUK: There were about five thousand men who ate, not counting the women and children.

GWV: About five thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)


NET [draft] ITL: Not counting <5565> women <1135> and <2532> children <3813>, there were about <5616> five thousand <4000> men <435> who ate <2068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 14 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran