Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 6 : 2 >> 

Assamese: ইয়াকে দেখি কেইজনমান ফৰীচীয়ে ক’লে, “বিধানৰ মতে বিশ্ৰাম বাৰে যি কাম আচলতে কৰিব নাপায়, সেই কাম তোমালোকে কিয় কৰিছা ?”


AYT: Beberapa orang Farisi bertanya, "Mengapa kamu melakukan hal yang tidak boleh dilakukan pada hari Sabat?



Bengali: তাতে কয়েকজন ফরীশী বলল, "বিশ্রামবারে যা করা উচিত নয়, তোমরা কেন তাই করছ ?"

Gujarati: આથી ફરોશીઓમાંના કેટલાકે કહ્યું કે, 'વિશ્રામવારે જે કરવું ઉચિત નથી, તે તમે કેમ કરો છો?'

Hindi: तब फरीसियों में से कुछ कहने लगे, “तुम वह काम क्यों करते हो जो सब्त के दिन करना उचित नहीं?”

Kannada: ಆದರೆ ಫರಿಸಾಯರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು - ಸಬ್ಬತ್‍ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಬಾರದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ

Malayalam: പരീശരിൽ ചിലർ “ശബ്ബത്തിൽ അനുവദിക്കാത്തതു എന്തിനാണു നിങ്ങൾ ചെയ്തത്?” എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: मग परूश्यांपैकी काही म्हणाले, 'शब्बाथ दिवशी जे करण्यास योग्य नाही, ते तुम्ही का करता?”

Odiya: କିନ୍ତୁ ଫାରୂଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ କହିଲେ, ବିଶ୍ରାମବାରରେ ଯାହା କରିବା ନିୟମ ନାହିଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁକି କରୁଅଛ ?

Punjabi: ਤਦ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ ?

Tamil: பரிசேயர்களில் சிலர் அவர்களை நோக்கி: ஓய்வுநாளில் செய்யக்கூடாததை நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று கேட்டார்கள்.

Telugu: అప్పుడు పరిసయ్యుల్లో కొందరు, “విశ్రాంతి దినాన చేయకూడని పని మీరెందుకు చేస్తున్నారు” అని వారినడిగారు.

Urdu: और फरीसियों में से कुछ लोग कहने लगे, "तुम वो काम क्यूँ करते हो जो सबत के दिन करना ठीक नहीं |"


NETBible: But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is against the law on the Sabbath?”

NASB: But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"

HCSB: But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"

LEB: But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not permitted on the Sabbath?

NIV: Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"

ESV: But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"

NRSV: But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the sabbath?"

REB: Some Pharisees said, “Why are you doing what is forbidden on the sabbath?”

NKJV: And some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"

KJV: And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

NLT: But some Pharisees said, "You shouldn’t be doing that! It’s against the law to work by harvesting grain on the Sabbath."

GNB: Some Pharisees asked, “Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?”

ERV: Some Pharisees said, “Why are you doing that? It is against the Law of Moses to do that on the Sabbath day.”

EVD: Some Pharisees said, “Why are you doing that? It is against the law {of Moses} to do that on the Sabbath day.”

BBE: But some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath?

MSG: Some Pharisees said, "Why are you doing that, breaking a Sabbath rule?"

Phillips NT: Some of the Pharisees remarked, "Why are you doing what the Law forbids men to do on the Sabbath day?"

CEV: Some Pharisees said, "Why are you picking grain on the Sabbath? You're not supposed to do that!"

CEVUK: Some Pharisees said, “Why are you picking grain on the Sabbath? You're not supposed to do that!”

GWV: Some of the Pharisees asked, "Why are your disciples doing something that is not right to do on the day of worship?"


NET [draft] ITL: But <1161> some <5100> of the Pharisees <5330> said <3004>, “Why <5101> are you doing <4160> what <3739> is against the law <3756> <1832> on the Sabbath <4521>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran