Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 4 : 24 >> 

Assamese: তেওঁ পুনৰ কলে, “ মই সঠিক ভাবে আপোনালোকক কওঁ, কোনো ভাৱবাদী তেওঁৰ নিজৰ গাৱঁত গ্ৰাহ্য নহয়।


AYT: Kemudian Ia berkata, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya tidak ada nabi yang diterima di kota asalnya sendiri.



Bengali: তিনি আরও বললেন, "আমি তোমাদের সত্যি বলছি, কোনও ভাববাদী তাঁর নিজের দেশে গ্রহণযোগ্য হয় না ।"

Gujarati: ઈસુએ કહ્યું કે, 'હું તમને ખરેખર કહું છું કે, કોઈ પ્રબોધક પોતાના વતનમાં સ્વીકાર્ય નથી.

Hindi: और उसने कहा, “मैं तुम से सच कहता हूँ, कोई भविष्यद्वक्ता अपने देश में मान-सम्मान नहीं पाता।

Kannada: <<ಯಾವ ಪ್ರವಾದಿಯೂ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಂಗಿಕರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: ഒരു പ്രവാചകനെയും തന്റെ പിതാവിന്റെ നഗരം സ്വീകരിക്കുകയില്ല എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: मी तुम्हाला खरे सांगतो, कोणीही संदेष्टा त्याच्या स्वतःच्या गावात स्वीकारला जात नाही.

Odiya: ପୁଣି, ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, କୌଣସି ଭାବବାଦୀ ନିଜ ପିତାଙ୍କ ନଗରରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਨਬੀ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ ।

Tamil: ஆனாலும் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனுடைய சொந்த ஊரிலே ஒருவனும் அங்கீகரிக்கமாட்டான் என்று நிச்சயமாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: ఆయన ఇంకా ఇలా అన్నాడు, “ఏ ప్రవక్తనూ తన సొంత ఊరి వారు అంగీకరించరు.

Urdu: और उसने कहा, "मैं तुम से सच कहता हूँ, कि कोई नबी अपने वतन में मकबूल नहीं होत्ता |"


NETBible: And he added, “I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.

NASB: And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.

HCSB: He also said, "I assure you: No prophet is accepted in his hometown.

LEB: And he said, "Truly I say to you that no prophet is acceptable in his [own] hometown.

NIV: "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his home town.

ESV: And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his hometown.

NRSV: And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet’s hometown.

REB: Truly I tell you,” he went on: “no prophet is recognized in his own country.

NKJV: Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.

KJV: And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.

NLT: But the truth is, no prophet is accepted in his own hometown.

GNB: I tell you this,” Jesus added, “prophets are never welcomed in their hometown.

ERV: Then he said, “The truth is, a prophet is not accepted in his own hometown.

EVD: Then Jesus said, “I tell you the truth. A prophet is not accepted in his own home town.

BBE: And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.

MSG: Well, let me tell you something: No prophet is ever welcomed in his hometown.

Phillips NT: Then he added, "I assure you that no prophet is ever welcomed in his own country.

CEV: But you can be sure that no prophets are liked by the people of their own hometown.

CEVUK: But you can be sure that no prophets are liked by the people of their own home town.

GWV: Then Jesus added, "I can guarantee this truth: A prophet isn’t accepted in his hometown.


NET [draft] ITL: And <1161> he added <2036>, “I tell <3004> you <5213> the truth <281>, no <3762> prophet <4396> is <1510> acceptable <1184> in <1722> his <846> hometown <3968>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 4 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran