Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 21 : 35 >> 

Assamese: কিয়নো সেই দিন পৃথিবীত বসতি কৰা সকলো লোকৰ ওপৰলৈ আহিব।


AYT: Sebab, hari itu akan datang ke atas segala sesuatu yang tinggal di seluruh muka bumi ini.



Bengali: কারণ সেই দিন সমস্ত পৃথিবীর লোকের উপরে আসবে l

Gujarati: કેમકે તે દિવસ આખી પૃથ્વી ઉપર વસનારાં સર્વ પર આવી પડવાનો છે.

Hindi: क्योंकि वह सारी पृथ्वी के सब रहनेवालों पर इसी प्रकार आ पड़ेगा। (प्रका. 3:3, लूका 12:40)

Kannada: ಆ ದಿವಸವು ಭೂನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಬರುವದು.

Malayalam: അതു സർവ്വഭൂതലത്തിലും വസിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും വരും.

Marathi: खरोखर, तो पृथ्वीवर असणाऱ्या सर्व लोंकावर येईल.

Odiya: କାରଣ ତାହା ଫାନ୍ଦ ସ୍ୱରୂପେ ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀନିବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ଆସିବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਭ ਵਸਨੀਕਾਂ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ ।

Tamil: உலகமெங்கும் குடியிருக்கிற எல்லோர்மேலும் அது ஒரு கண்ணியைப்போல வரும்.

Telugu: ఆ రోజు లోకంలో ఉన్న వారందరి పైకి అకస్మాత్తుగా వస్తుంది.

Urdu: और फंदे की तरह तुम्हें जकड़ लेगा। क्यूँकि वह दुनिया के तमाम रहनेवालों पर आएगा।


NETBible: For it will overtake all who live on the face of the whole earth.

NASB: for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.

HCSB: like a trap. For it will come on all who live on the face of the whole earth.

LEB: like a trap. For it will come upon all who reside on the face of the whole earth.

NIV: For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.

ESV: For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.

NRSV: like a trap. For it will come upon all who live on the face of the whole earth.

REB: like a trap; for that day will come on everyone, the whole world over.

NKJV: "For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.

KJV: For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

NLT: as in a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.

GNB: like a trap. For it will come upon all people everywhere on earth.

ERV: It will come as a surprise to everyone on earth.

EVD: It will come like a surprise to all people on earth.

BBE: For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.

MSG: for it's going to come on everyone, everywhere, at once.

Phillips NT: for it will come upon every inhabitant of the whole earth.

CEV: like a trap. That day will surprise everyone on earth.

CEVUK: like a trap. That day will surprise everyone on earth.

GWV: like a trap that catches a bird. That day will surprise all people who live on the earth.


NET [draft] ITL: For <1063> it will overtake <1904> all <3956> who live <2521> on <1909> the face <4383> of the whole <3956> earth <1093>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 21 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran