Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 2 : 52 >> 

Assamese: কিন্তু এইদৰে যীচু জ্ঞান আৰু বয়সত বৃদ্ধি পাব ধৰিলে; আৰু অধিককৈ ঈশ্বৰৰ আশীর্ব্বাদ আৰু মানুহৰ প্রেমত বাঢ়ি যাবলৈ ধৰিলে।


AYT: Yesus pun bertumbuh semakin besar dan semakin bijaksana. Ia juga semakin disukai Allah dan manusia.



Bengali: পরে যীশু জ্ঞানে ও বয়সে এবং ঈশ্বরের ও মানুষের কাছে অনুগ্রহে বৃদ্ধি পেতে থাকলেন ।

Gujarati: ઈસુ જ્ઞાનમાં તથા કદમાં, ઈશ્વરની તથા માણસોની પ્રસન્નતામાં વૃદ્ધિ પામતા ગયા.

Hindi: और यीशु बुद्धि और डील-डौल में और परमेश्‍वर और मनुष्यों के अनुग्रह में बढ़ता गया। (1 शमू. 2:26, नीति. 3:4)

Kannada: ಯೇಸು ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ದೇಹಬಲದಲ್ಲಿಯೂ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಬಂದನು; ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರ ದಯೆಯು ಆತನ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಾ ಬಂದಿತು.

Malayalam: യേശുവോ ജ്ഞാനത്തിലും വളർച്ചയിലും ദൈവത്തിന്റെയും മനുഷ്യരുടെയും കൃപയിലും മുതിർന്നു വന്നു.

Marathi: येशू ज्ञानाने आणि शरीराने देवाच्या आणि मनुष्यांच्या कृपेत वाढला.

Odiya: ଆଉ, ଯୀଶୁ ଜ୍ଞାନରେ ଓ ଶରୀରରେ, ପୁଣି, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଓ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਬੁੱਧ, ਕੱਦ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧਦਾ ਗਿਆ ।

Tamil: இயேசுவானவர் ஞானத்திலும், வளர்ச்சியிலும், தேவகிருபையிலும், மனிதர்கள் தயவிலும் அதிகமாக வளர்ந்தார்.

Telugu: యేసు జ్ఞానంలోనూ, వయసులోనూ, దేవుని దయలోనూ, మనుషుల దయలోనూ దినదిన ప్రవర్థమానమవుతూ ఉన్నాడు.

Urdu: और ईसा' हिकमत और कद-ओ-कामत में और खुदा की और इंसान की मकबूलियत में तरक्की करता गया |


NETBible: And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

NASB: And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men.

HCSB: And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and with people.

LEB: And Jesus was advancing in wisdom and stature and in favor with God and [with] people.

NIV: And Jesus grew in wisdom and stature, and in favour with God and men.

ESV: And Jesus increased in wisdom and in stature and in favor with God and man.

NRSV: And Jesus increased in wisdom and in years, and in divine and human favor.

REB: As Jesus grew he advanced in wisdom and in favour with God and men.

NKJV: And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.

KJV: And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.

NLT: So Jesus grew both in height and in wisdom, and he was loved by God and by all who knew him.

GNB: Jesus grew both in body and in wisdom, gaining favor with God and people.

ERV: As Jesus grew taller, he continued to grow in wisdom. God was pleased with him and so were the people who knew him.

EVD: Jesus continued to learn more and more. He grew taller. People liked Jesus, and he pleased God.

BBE: And Jesus was increasing in wisdom and in years, and in grace before God and men.

MSG: And Jesus matured, growing up in both body and spirit, blessed by both God and people.

Phillips NT: And as Jesus continued to grow in body and mind, he grew also in the love of God and of those who knew him.

CEV: Jesus became wise, and he grew strong. God was pleased with him and so were the people.

CEVUK: Jesus became wise, and he grew strong. God was pleased with him and so were the people.

GWV: Jesus grew in wisdom and maturity. He gained favor from God and people.


NET [draft] ITL: And <2532> Jesus <2424> increased <4298> in wisdom <4678> and <2532> in stature <2244>, and <2532> in favor <5485> with <3844> God <2316> and <2532> with people <444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 2 : 52 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran