Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 2 : 41 >> 

Assamese: নিস্তাৰ পর্ব পালন কৰিবলৈ প্রত্যেক বছৰে যীচুৰ মাক আৰু বাপেক যিৰূচালেমলৈ যায়।


AYT: Setiap tahun, orang tua Yesus pergi ke Yerusalem pada Hari Raya Paskah.



Bengali: তাঁর মা বাবা প্রতি বছর নিস্তারপর্বের সময়ে জেরুশালেমে যেতেন ।

Gujarati: તેનાં માતાપિતા વરસોવરસ પાસ્ખાપર્વમાં યરૂશાલેમ જતાં હતાં.

Hindi: उसके माता-पिता प्रति वर्ष फसह के पर्व में यरूशलेम को जाया करते थे। (निर्ग. 12:24-27, व्य. 16:1-8)

Kannada: ಯೇಸುವಿನ ತಂದೆತಾಯಿಗಳು ಪ್ರತಿವರುಷವೂ ಪಸ್ಕ ಹಬ್ಬದ ಜಾತ್ರೆಗೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.

Malayalam: അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാർ എല്ലാ വർഷവും പെസഹപെരുനാളിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോകും.

Marathi: प्रत्येक वर्षी त्याचे आईवडील वल्हांडण सणासाठी यरुशलेमाला जात.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ପିତାମାତା ପ୍ରତିବର୍ଷ ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ସମୟରେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଯାଉଥିଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਹਰ ਸਾਲ ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਉੱਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: இயேசுவின் பெற்றோர் ஒவ்வொரு வருடமும் பஸ்கா பண்டிகைக் கொண்டாட எருசலேமுக்குப் போவார்கள்.

Telugu: పస్కా పండగప్పుడు ఆయన తల్లిదండ్రులు ఏటేటా యెరూషలేముకు వెళ్ళడం కద్దు.

Urdu: उसके माँ-बाप हर बरस 'ईद-ए-फसह पर यरूशलीम को जाया करते थे |


NETBible: Now Jesus’ parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover.

NASB: Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

HCSB: Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.

LEB: And his parents went every year to Jerusalem for the feast of the Passover.

NIV: Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.

ESV: Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

NRSV: Now every year his parents went to Jerusalem for the festival of the Passover.

REB: Now it was the practice of his parents to go to Jerusalem every year for the Passover festival;

NKJV: His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

KJV: Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.

NLT: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

GNB: Every year the parents of Jesus went to Jerusalem for the Passover Festival.

ERV: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

EVD: Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.

BBE: And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.

MSG: Every year Jesus' parents traveled to Jerusalem for the Feast of Passover.

Phillips NT: Every year at the Passover festival, Jesus' parents used to go to Jerusalem.

CEV: Every year Jesus' parents went to Jerusalem for Passover.

CEVUK: Every year Jesus' parents went to Jerusalem for Passover.

GWV: Every year Jesus’ parents would go to Jerusalem for the Passover festival.


NET [draft] ITL: Now <2532> Jesus <846>’ parents <1118> went to <4198> Jerusalem <2419> every <2596> year <2094> for <1519> the feast <1859> of the Passover <3957>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 2 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran