Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 2 : 35 >> 

Assamese: তাতে বহু লোকৰ মনৰ ভাৱনা প্রকাশ হৈ পৰিব আৰু তোমাৰ নিজৰ হৃদয় শূলে বিন্ধিব।


AYT: (Dan, sebilah pedang akan menusuk jiwamu) supaya isi hati banyak orang akan dinyatakan.



Bengali: আর তোমার নিজের প্রাণও তলোয়ারে বিদ্ধ হবে (বা তুমি অনেক দুঃখ পাবে), যেন অনেকের হৃদয়ের চিন্তা প্রকাশ হয় ।"

Gujarati: હા, તારા પોતાના જીવને તરવાર વીંધી નાખશે; એ માટે કે ઘણાં મનોની કલ્પના પ્રગટ થાય.'

Hindi: (वरन् तेरा प्राण भी तलवार से आर-पार छिद जाएगा) इससे बहुत हृदयों के विचार प्रगट होंगे।”

Kannada: ಹೀಗೆ ಬಹುಜನರ ಹೃದಯದ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಬಹಿರಂಗವಾಗುವವು; ಈ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ಈತನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದು. ಇದಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನಸ್ಸಿಗಂತೂ ವೇದನೆ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: നിന്റെ സ്വന്തപ്രാണനിൽകൂടി ഒരു വാൾ കടക്കുന്നതു പോലെ നിനക്കു വലിയ പ്രയാസം ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: ह्यासाठी की, पुष्कळ लोकांच्या अंतःकरणातील विचार उघडकीस यावे आणि तुझ्या स्वतःच्याही जिवांतून तलवार भोसकून जाईल.

Odiya: ସେଥିପାଇଁ ଏହି ଶିଶୁ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ଅନେକଙ୍କ ପତନ ଓ ଉତ୍ଥାନ ନିମନ୍ତେ ଏବଂ ଯାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କୁହାଯିବ, ଏପରି ଚିହ୍ନ ହେବା ନିମନ୍ତେ ନିରୂପିତ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭ ନିଜ ପ୍ରାଣକୁ ମଧ୍ୟ ଖଡ଼୍ଗ ବିଦ୍ଧ କରିବ ।

Punjabi: ਸਗੋਂ ਤਲਵਾਰ ਵੀ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਖੁੱਭ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਜੋ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਣ ।

Tamil: முடிவிலே, தேவனைப்பற்றி அநேக இருதயங்களின் சிந்தனைகள் வெளிப்படும். உன் இருதயம் பட்டயத்தினால் குத்தப்பட்டதுபோல வேதனைப்படும் என்றான்.

Telugu: అంతేగాక నీ హృదయంలోకి ఒక కత్తి దూసుకు పోతుంది.”

Urdu: बल्कि तेरी जान भी तलवार से छिद जाएगी, ताकि बहुत लोगों के ख़याल खुल जाएँ |"


NETBible: Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed – and a sword will pierce your own soul as well!”

NASB: and a sword will pierce even your own soul—to the end that thoughts from many hearts may be revealed."

HCSB: and a sword will pierce your own soul--that the thoughts of many hearts may be revealed."

LEB: and a sword will pierce your own soul also, so that the thoughts of many hearts will be revealed!

NIV: so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."

ESV: (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed."

NRSV: so that the inner thoughts of many will be revealed—and a sword will pierce your own soul too."

REB: (2:34)

NKJV: "(yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed."

KJV: (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.

NLT: Thus, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul."

GNB: and so reveal their secret thoughts. And sorrow, like a sharp sword, will break your own heart.”

ERV: So the secret thoughts of many will be made known. And the things that happen will be painful for you—like a sword cutting through your heart.”

EVD: The things that people think in secret will be made known. And the things that will happen will make your heart very sad.”

BBE: (And a sword will go through your heart;) so that the secret thoughts of men may come to light.

MSG: the pain of a sword-thrust through you--But the rejection will force honesty, as God reveals who they really are.

Phillips NT: For he will expose the secret thoughts of many hearts. And for you...your very soul will be pierced by a sword."

CEV: and you, Mary, will suffer as though you had been stabbed by a dagger. But all this will show what people are really thinking."

CEVUK: and you, Mary, will suffer as though you had been stabbed by a dagger. But all this will show what people are really thinking.”

GWV: the thoughts of those who reject him. And a sword will pierce your heart."


NET [draft] ITL: Indeed <2532>, as a result of him the thoughts <1261> of <1537> many <4183> hearts <2588> will be revealed <601>– and a sword <4501> will pierce <1330> your own <4675> soul <5590> as well!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 2 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran