Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 10 : 23 >> 

Assamese: ইয়াৰ পাছত যীচুৱে তেওঁলোকৰ ফালে ঘূৰি গুপুতে কলে, "তোমালোকে যি যি দেখিছা সেইবোৰ দেখা চকুবোৰ ধন্য;


AYT: Kemudian, Yesus berpaling kepada murid-murid-Nya dan berbicara kepada mereka secara pribadi, "Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat,



Bengali: পরে তিনি শিষ্যদের দিকে ফিরে তাদের গোপনে বললেন, "ধন্য সেই সমস্ত চোখ, তোমরা যা যা দেখছ, যারা তা দেখে ।"

Gujarati: ઈસુએ શિષ્યો તરફ ફરીને તેઓને એકાંતમાં કહ્યું કે, 'જે તમે જુઓ છો, તે જોનાર આંખો આશીર્વાદિત છે.

Hindi: और चेलों की ओर मुड़कर अकेले में कहा, “धन्य हैं वे आँखें, जो ये बातें जो तुम देखते हो देखती हैं,

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಆತನು ಶಿಷ್ಯರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿ ಕೊಂಡು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ-ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ನೋಡುವವರು ಧನ್ಯರು.

Malayalam: പിന്നെ യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു: നിങ്ങൾ കാണുന്നതിനെ കാണുന്ന കണ്ണു ഭാഗ്യമുള്ളതു.

Marathi: आणि शिष्यांकडे वळून तो एकांतात बोलला, “तुम्ही जे पाहता ते पाहणारे डोळे धन्य.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବୁଲିପଡ଼ି କେବଳ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା ଯାହା ଦେଖୁଅଛ, ସେହି ସବୁ ଯେଉଁ ଚକ୍ଷୁ ଦେଖେ, ତାହା ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਵੱਲ ਮੁੜ ਕੇ ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਧੰਨ ਉਹ ਅੱਖਾਂ ਹਨ ਜੋ ਇਹ ਵੇਖਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ।

Tamil: பின்பு தமது சீடரிடத்தில் திரும்பி, தனித்து அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் காண்கிறவைகளைக் காணும் கண்கள் பாக்கியமுள்ளவைகள்.

Telugu: అప్పుడు ఆయన తన శిష్యుల వైపు తిరిగి ఏకాంతంగా వారితో, “మీరు చూస్తున్న వాటిని చూసే కళ్ళు ధన్యమైనాయి.

Urdu: और शागिर्दों की तरफ़ मूखातिब होकर खास उन्हीं से कहा, "मुबारक है वो आँखें जो ये बातें देखती हैं जिन्हें तुम देखते हो |"


NETBible: Then Jesus turned to his disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see!

NASB: Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see,

HCSB: Then turning to His disciples He said privately, "The eyes that see the things you see are blessed!

LEB: And turning to the disciples, he said privately, "Blessed [are] the eyes that see [the things] which you see!

NIV: Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.

ESV: Then turning to the disciples he said privately, "Blessed are the eyes that see what you see!

NRSV: Then turning to the disciples, Jesus said to them privately, "Blessed are the eyes that see what you see!

REB: When he was alone with his disciples he turned to them and said, “Happy the eyes that see what you are seeing!

NKJV: Then He turned to His disciples and said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see;

KJV: And he turned him unto [his] disciples, and said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see:

NLT: Then when they were alone, he turned to the disciples and said, "How privileged you are to see what you have seen.

GNB: Then Jesus turned to the disciples and said to them privately, “How fortunate you are to see the things you see!

ERV: Then Jesus turned to his followers. They were there alone with him. He said, “It is a great blessing for you to see what you now see!

EVD: Then Jesus turned to his followers. They were there alone with him. Jesus said, “You are blessed to see the things you now see!

BBE: And, turning to the disciples, he said privately, Happy are the eyes which see the things you see:

MSG: He then turned in a private aside to his disciples. "Fortunate the eyes that see what you're seeing!

Phillips NT: Then he turned to his disciples and said to them quietly, "How fortunate you are to see what you are seeing!

CEV: Jesus then turned to his disciples and said to them in private, "You are really blessed to see what you see!

CEVUK: Jesus then turned to his disciples and said to them in private, “You are really blessed to see what you see!

GWV: He turned to his disciples in private and said to them, "How blessed you are to see what you’ve seen.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus turned <4762> to <4314> his disciples <3101> and said <2036> privately <2596> <2398>, “Blessed <3107> are the eyes <3788> that see <991> what <3739> you see <991>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 10 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran