Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 9 >> 

Assamese: আৰু তেওঁৰ লগত ওনীচিমক পঠিয়ালো, তেওঁ আপোনালোকৰ বিশ্বাসযোগ্য আৰু প্ৰিয় ভাই; তেওঁলোকে ইয়াৰ সকলো কথা আপোনালোকক জনাব।


AYT: Ia akan datang dengan Onesimus, saudara seiman kita yang setia dan terkasih, seorang dari antara kamu. Mereka akan memberitahukan kepadamu segala sesuatu yang terjadi di sini.



Bengali: তোমার নিজের বিশ্বাসী ও প্রিয় ভাই ওনীষিমকেও সঙ্গে পাঠালাম। এখানে যা হয়েছে তাঁরা তোমাদের সব খবর জানাবেন।

Gujarati: તેની સાથે તમારા વિશ્વાસુ તથા વહાલો ભાઈ ઓનેસિમસને પણ મોકલ્યો છે. તેઓ અહીંના સર્વ સમાચાર તમને જણાવશે.

Hindi: और उसके साथ उनेसिमुस को भी भेजा है; जो विश्वासयोग्य और प्रिय भाई और तुम ही में से है, वे तुम्हें यहाँ की सारी बातें बता देंगे।

Kannada: ಅವನನ್ನು ನಂಬಿಗಸ್ತನು ಮತ್ತು ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರನಾಗಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಊರಿನವನೇ ಆದ ಓನೇಸಿಮನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವರು.

Malayalam: ഞാൻ അവനെ നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തനായ ഒനേസിമൊസ് എന്ന വിശ്വസ്തനും പ്രിയനുമായ സഹോദരനോടുകൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അയച്ചിരിക്കുന്നു; ഇവിടത്തെ അവസ്ഥ എല്ലാം അവർ നിങ്ങളോട് അറിയിക്കും.

Marathi: मी त्याच्याबरोबर विश्वासू व प्रिय बंधू अनेसिम, जो तुमच्यांतलाच आहे त्यालाहि पाठवले आहे; ते तुम्हाला येथील सर्व गोष्टी कळवतील.

Odiya: ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ମୁଁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଓ ପ୍ରିୟ ଭ୍ରାତା ଅନୀସିମଙ୍କୁ ପଠାଇଲି, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ। ସେମାନେ ଏହି ସ୍ଥାନର ସମସ୍ତ ବିଷୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇବେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਹੈ । ਉਹ ਐਥੋਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ ।

Tamil: அவனையும், உங்களில் ஒருவனாக இருக்கிற உண்மையும் பிரியமும் உள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடம் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இந்த இடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.

Telugu: ఇతనితో కూడా మీ ఊరివాడు, నమ్మకమైన ప్రియ సోదరుడు ఒనేసిమును మీ దగ్గరికి పంపుతున్నాను. వీరు ఇక్కడి సంగతులన్నీ మీకు తెలియపరుస్తారు.

Urdu: वह हमारे वफ़ादार और अज़ीज़ भाई उनेसिमुस के साथ तुम्हारे पास आ रहा है, वही जो तुम्हारी जमाअत से है। दोनों तुमको वह सब कुछ सुना देंगे जो यहाँ हो रहा है।


NETBible: I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

NASB: and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.

HCSB: He is with Onesimus, a faithful and loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

LEB: together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is [one] of you. They will make known to you all _the circumstances_ here.

NIV: He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.

ESV: and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.

NRSV: he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

REB: With him comes Onesimus, our trustworthy and dear brother, who is one of yourselves. They will tell you all that has happened here.

NKJV: with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.

KJV: With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.

NLT: I am also sending Onesimus, a faithful and much loved brother, one of your own people. He and Tychicus will give you all the latest news.

GNB: With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.

ERV: I am sending him with Onesimus, the faithful and dear brother from your group. They will tell you everything that has happened here.

EVD: I am sending him with Onesimus. Onesimus is a faithful and dear brother in Christ. He is from your group. Tychicus and Onesimus will tell you all that has happened here.

BBE: And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.

MSG: And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here.

Phillips NT: With him is Onesimus, one of your own congregation (wellloved and faithful, too). Between them they will tell you of all that goes on here.

CEV: Onesimus, that dear and faithful follower from your own group, is coming with him. The two of them will tell you everything that has happened here.

CEVUK: Onesimus, that dear and faithful follower from your own group, is coming with him. The two of them will tell you everything that has happened here.

GWV: I’m sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that’s happening here.


NET [draft] ITL: I sent him with <4862> Onesimus <3682>, the faithful <4103> and <2532> dear <27> brother <80>, who <3739> is <1510> one of <1537> you <5216>. They will tell <1107> you <5213> about everything <3956> here <5602>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran