Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 3 >> 

Assamese: আমাৰ কাৰণেও প্ৰার্থনা কৰিব, যাতে খ্ৰীষ্টৰ যি নিগূঢ়-তত্বৰ কাৰণে অামি বন্ধ হৈ আছোঁ; সেই নিগূঢ়-তত্ব ক’বলৈ ঈশ্বৰে যেন আমাৰ বাবে বাক্যৰ দুৱাৰ মেলি দিয়ে৷


AYT: Berdoalah juga untuk kami supaya Allah membukakan pintu bagi firman sehingga kami boleh memproklamasikan rahasia Kristus, yang karenanya aku dipenjara.



Bengali: আমাদের জন্যও একসঙ্গে প্রার্থনা কর, যেন ঈশ্বর আমাদের জন্য কথা বলার দরজা খুলে দেন, খ্রীষ্টের লুকানো বিষয় জানতে পারি। কারণ এই কথার জন্য আমি বাঁধা আছি।

Gujarati: ખ્રિસ્તના જે મર્મને સારું હું બંધનમાં છું, તે કહેવાને ઈશ્વર અમારે માટે સુવાર્તાનાં દ્વાર ઉઘાડે તે માટે અમારે સારુ પણ પ્રાર્થના કરો

Hindi: और इसके साथ ही साथ हमारे लिये भी प्रार्थना करते रहो, कि परमेश्‍वर हमारे लिये वचन सुनाने का ऐसा द्वार खोल दे, कि हम मसीह के उस भेद का वर्णन कर सके जिसके कारण मैं कैद में हूँ।

Kannada: ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮರ್ಮವನ್ನು ಅಂದರೆ ಸುರ್ವಾತೆಯನ್ನು ನಾವು ಸಾರುವುದಕ್ಕೆ ದೇವರು ನಮಗೆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆದು ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಮಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ. ಈ ಸುರ್ವಾತೆಯ ನಿಮಿತ್ತವೇ ನಾನು ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನಲ್ಲಾ.

Malayalam: എനിക്ക് ബന്ധനകാരണമായ ക്രിസ്തുവിന്റെ മർമ്മം പ്രസ്താവിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ദൈവം ഞങ്ങൾക്ക് വചനത്തിന്റെ വാതിൽ തുറന്നുതരികയും

Marathi: आणखी आमच्यासाठींहि प्रार्थना करा; अशी की, कारण ख्रिस्ताच्या ज्या रहस्यामुळे मी बंधनातहि आहे ते सांगावयास देवाने आम्हांसाठी वचनाकरितां दार उघडावे.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରାର୍ଥନା କର, ଯେପରି ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ୱାର ଫିଟାନ୍ତି, ପୁଣି, ଯେପରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଯେଉଁ ନିଗୂଢ଼ତତ୍ତ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ବନ୍ଦୀ ଅଟେ,

Punjabi: ਨਾਲੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਾਣੀ ਦਾ ਬੂਹਾ ਖੋਲ੍ਹੇ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਭੇਤ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰੀਏ ਜਿਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ l

Tamil: கிறிஸ்துவினுடைய இரகசியத்தினிமித்தம் கட்டப்பட்டிருக்கிற நான் அந்த இரகசியத்தைக்குறித்துப் பேசவேண்டிய பிரகாரமாகப் பேசி, அதை வெளிப்படுத்துவதற்கு,

Telugu: దేవుని వాక్కు అయిన క్రీస్తు మర్మాన్ని బోధించడానికి దేవుడు నాకు పరిస్థితులను అనుకూలపరచాలని ప్రార్ధించండి. ఈ వాక్కు కారణంగానే నేను సంకెళ్ళ పాలయ్యాను.

Urdu: साथ साथ हमारे लिए भी दुआ करो ताकि ख़ुदा हमारे लिए कलाम सुनाने का दरवाज़ा खोले और हम मसीह का राज़ पेश कर सकें। आख़िर मैं इसी राज़ की वजह से क़ैद में हूँ।


NETBible: At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.

NASB: praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;

HCSB: At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah--for which I am in prison--

LEB: praying at the same time for us also, that God may open for us a door of the message, to speak the mystery of Christ, for which also _I am a prisoner_ ,

NIV: And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.

ESV: At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison--

NRSV: At the same time pray for us as well that God will open to us a door for the word, that we may declare the mystery of Christ, for which I am in prison,

REB: and include us in your prayers, asking God to provide an opening for the gospel, that we may proclaim the secret of Christ, for which indeed I am in prison.

NKJV: meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,

KJV: Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

NLT: Don’t forget to pray for us, too, that God will give us many opportunities to preach about his secret plan––that Christ is also for you Gentiles. That is why I am here in chains.

GNB: At the same time pray also for us, so that God will give us a good opportunity to preach his message about the secret of Christ. For that is why I am now in prison.

ERV: Also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to tell people his message. I am in prison for doing this. But pray that we can continue to tell people the secret truth that God has made known about Christ.

EVD: Also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to tell people his message. I am in prison for doing this. But pray that we can continue to tell people the secret truth that God has made known about Christ.

BBE: And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains;

MSG: Don't forget to pray for us, that God will open doors for telling the mystery of Christ, even while I'm locked up in this jail.

Phillips NT: Include us in your prayers, please, that God may open for us a door for the entrance of the gospel. Pray that we may speak of the mystery of Christ (for which speaking I am at present in chains), and

CEV: Be sure to pray that God will make a way for us to spread his message and explain the mystery about Christ, even though I am in jail for doing this.

CEVUK: Be sure to pray that God will make a way for us to spread his message and explain the mystery about Christ, even though I am in jail for doing this.

GWV: At the same time also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to speak the word so that we may tell the mystery about Christ. It is because of this mystery that I am a prisoner.


NET [draft] ITL: At the same time <260> pray <4336> for <4012> us <2257> too <2532>, that <2443> God <2316> may open <455> a door <2374> for the message <3056> so that we may proclaim <2980> the mystery <3466> of Christ <5547>, for <1223> which <3739> I am in chains <1210>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran