Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 1 >> 

Assamese: হে প্ৰভু সকল, আপোনালোকে নিজ দাস সকলৰ প্ৰতি যি ন্যায় আৰু সাম্য, সেয়া তেওঁলোকক দিয়ক আৰু জানক যে স্বৰ্গত আপোনালোকৰো এজন প্ৰভু আছে৷


AYT: Tuan-tuan, perlakukanlah budak-budakmu dengan benar dan adil karena kamu tahu bahwa kamu juga mempunyai Tuan di surga.



Bengali: প্রভুরা, তোমরা দাসদের ওপর ঠিক এবং ভালো ব্যবহার কর এবং যেন তোমাদেরও একজন প্রভু স্বর্গে আছেন।

Gujarati: માલિકો, સ્વર્ગમાં તમારા માલિક છે, તેવું સમજીને તમે તમારા સેવકો સાથે ન્યાયથી તથા સમાનતાથી વર્તન કરો.

Hindi: हे स्वामियों, अपने-अपने दासों के साथ न्याय और ठीक-ठीक व्यवहार करो, यह समझकर कि स्वर्ग में तुम्हारा भी एक स्वामी है। (लैव्य. 25:43, लैव्य. 25:53)

Kannada: ಯಜಮಾನರೇ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೂ ಒಬ್ಬ ಯಜಮಾನನೊಬ್ಬನಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದು ನಿಮ್ಮ ದಾಸರೊಂದಿಗೆ ನೀತಿಯಿಂದಲೂ ನ್ಯಾಯದಿಂದಲೂ ವರ್ತಿಸಿರಿ.

Malayalam: യജമാനന്മാരേ, നിങ്ങൾക്കും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു യജമാനൻ ഉണ്ട് എന്നറിഞ്ഞ് ദാസന്മാർക്ക് നീതിയായതും ന്യായമായതും നൽകുവീൻ.

Marathi: धन्यांनो, तुम्हांसही स्वर्गात धनी आहे हे लक्षांत ठेवून तुम्ही आपल्या दासांबरोबर न्यायाने व समतेने वागा;

Odiya: ହେ କର୍ତ୍ତାମାନେ, ସ୍ୱର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟ କର୍ତ୍ତା ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଜାଣି ଆପଣା ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ନ୍ୟାୟ ଓ ସମାନ ବ୍ୟବହାର କର ।

Punjabi: ਹੇ ਮਾਲਕੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਿਆਂ ਨੌਕਰਾਂ ਨਾਲ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਵਰਤਾਵਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਠੀਕ ਅਤੇ ਨਿਆਈਂ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਵੀ ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਹੈ ।

Tamil: எஜமான்களே, உங்களுக்கும் பரலோகத்தில் எஜமான் இருக்கிறாரென்று அறிந்து, வேலைக்காரர்களுக்கு நீதியும் செம்மையுமானதைச் செய்யுங்கள்.

Telugu: యజమానులారా, పరలోకంలో మీకు ఒక యజమాని ఉన్నాడని తెలుసుకోండి. మీ దాసుల పట్ల న్యాయమైన, సరైన దానిని చేయండి.

Urdu: मालिको, अपने ग़ुलामों के साथ मलिकाना और जायज़ सुलूक करें। तुम तो जानते हो कि आस्मान पर तुम्हारा भी मालिक है।


NETBible: Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.

NASB: Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.

HCSB: Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.

LEB: Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.

NIV: Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

ESV: Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

NRSV: Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.

REB: Masters, be just and fair to your slaves, knowing that you too have a master in heaven.

NKJV: Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.

KJV: Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

NLT: You slave owners must be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master––in heaven.

GNB: Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.

ERV: Masters, give what is good and fair to your servants. Remember that you have a Master in heaven.

EVD: Masters, give the things that are good and fair to your servants. Remember that you have a Master in heaven.

BBE: Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven.

MSG: And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don't forget for a minute that you, too, serve a Master--God in heaven.

Phillips NT: REMEMBER, then, you employers, to be just and fair to those whom you employ, never forgetting that you yourselves have a heavenly Employer.

CEV: Slave owners, be fair and honest with your slaves. Don't forget that you have a Master in heaven.

CEVUK: Slave owners, be fair and honest with your slaves. Don't forget that you have a Master in heaven.

GWV: Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven.


NET [draft] ITL: Masters <2962>, treat <3930> your slaves <1401> with justice <1342> and <2532> fairness <2471>, because you know <1492> that <3754> you <5210> also <2532> have <2192> a master <2962> in <1722> heaven <3772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran