Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 9 >> 

Assamese: ইজনে সিজনক মিছা কথা নক’ব, কিয়নো আপোনালোকে তাৰ কর্মৰ সৈতে আগৰ পুৰুষক ফটা বস্ত্ৰ দৰে সোলোকাই পেলালে;


AYT: Jangan saling membohongi karena kamu telah menanggalkan manusia lamamu bersama dengan perbuatan-perbuatannya.



Bengali: একজন অপরকে মিথ্যা কথা বল না, কারণ আগে যা অনুশীলন করতে তা ছেঁড়া কাপড়ের টুকরোর মত ফেলে দাও,

Gujarati: તમે એકબીજાની સાથે જૂઠું ન બોલો, કેમકે તમે જૂના માણસપણાને તેના કૃત્યો સહિત ઉતારી મૂક્યું છે;

Hindi: एक दूसरे से झूठ मत बोलो क्योंकि तुम ने पुराने मनुष्यत्व को उसके कामों समेत उतार डाला है।

Kannada: ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಸುಳ್ಳಾಡಬೇಡಿರಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ಹಿಂದಿನಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಅದರ ಕೃತ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನೂತನಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಲ್ಲವೇ.

Malayalam: അന്യോന്യം ഭോഷ്കു് പറയരുതു; നിങ്ങൾ പഴയമനുഷ്യനെ അവന്റെ ശീലങ്ങളോടുകൂടെ ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞ്

Marathi: एकमेकांशी खोटे बोलू नका; कारण तुम्ही जुन्या मनुष्यास त्याच्या कृतींसहित काढून टाकलें आहे

Odiya: ପରସ୍ପର ମିଥ୍ୟା କୁହ ନାହିଁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତ ପୁରାତନ ସ୍ୱଭାବ ଓ

Punjabi: ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਨਾ ਬੋਲੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਕੰਮਾਂ ਸਣੇ ਲਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ।

Tamil: ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாதிருங்கள்; பழைய மனிதனையும் அவன் செய்கைகளையும் களைந்துபோட்டு,

Telugu: ఒకరితో ఒకరు అబద్ధాలు చెప్పవద్దు. ఎందుకంటే మీరు మీ పూర్వ నైజాన్ని దాని పనులతో సహా తీసివేశారు.

Urdu: एक दूसरे से बात करते वक़्त झूट मत बोलना, क्यूँकि तुमने अपनी पुरानी फ़ितरत उस की हरकतो समेत उतार दी है।


NETBible: Do not lie to one another since you have put off the old man with its practices

NASB: Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

HCSB: Do not lie to one another, since you have put off the old man with his practices

LEB: Do not lie to one another, [because you] have taken off the old man together with his deeds,

NIV: Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices

ESV: Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices

NRSV: Do not lie to one another, seeing that you have stripped off the old self with its practices

REB: Do not lie to one another, now that you have discarded the old human nature and the conduct that goes with it,

NKJV: Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,

KJV: Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

NLT: Don’t lie to each other, for you have stripped off your old evil nature and all its wicked deeds.

GNB: Do not lie to one another, for you have put off the old self with its habits

ERV: Don’t lie to each other. You have taken off those old clothes—the person you once were and the bad things you did then.

EVD: Don’t lie to each other. Why? Because you have left your old sinful life and the things you did before.

BBE: Do not make false statements to one another; because you have put away the old man with all his doings,

MSG: Don't lie to one another. You're done with that old life. It's like a filthy set of ill-fitting clothes you've stripped off and put in the fire.

Phillips NT: Don't deceive each other with lies any more, for you have discarded the old nature and all that it did,

CEV: And stop lying to each other. You have given up your old way of life with its habits.

CEVUK: And stop lying to each other. You have given up your old way of life with its habits.

GWV: Don’t lie to each other. You’ve gotten rid of the person you used to be and the life you used to live,


NET [draft] ITL: Do <5574> not <3361> lie <5574> to <1519> one another <240> since you have put off <554> the old <3820> man <444> with <4862> its <846> practices <4234>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran