Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 3 >> 

Assamese: কিয়নো আপোনালোকৰ মৃত্যু হ’ল আৰু ঈশ্ৱৰে আপোনালোকৰ জীৱন খ্ৰীষ্টৰ সৈতে গুপ্ত ৰাখিছে।


AYT: Sebab, kamu sudah mati dan hidupmu tersembunyi bersama Kristus dalam Allah.



Bengali: তোমরা মারা গেছ এবং ঈশ্বর তোমাদের জীবন খ্রীষ্টের সঙ্গে লুকিয়ে রেখেছেন।

Gujarati: કેમ કે તમે મરણ પામેલા છો અને તમારું જીવન ખ્રિસ્તની સાથે ઈશ્વરમાં ગુપ્ત રાખવામાં આવેલું છે.

Hindi: क्योंकि तुम तो मर गए, और तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्‍वर में छिपा हुआ है।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ಸತ್ತು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೀವವು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಂದಿಗೆ ದೇವರಲ್ಲಿ ಮರೆಯಾಗಿದೆ.

Malayalam: നിങ്ങൾ മരിച്ചു, നിങ്ങളുടെ ജീവൻ ദൈവം ക്രിസ്തുവിൽ മറച്ചിരിക്കുന്നു.

Marathi: कारण तुम्ही मृत झला आहा, आणि तुमचे जीवन ख्रिस्ताबरोबर देवामध्ये गुप्त ठेवलेलें आहे.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମରିଅଛ, ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଜୀବନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ଗୁପ୍ତ ଅଛି।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਗਏ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਜੀਵਨ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: ஏனென்றால், நீங்கள் மரித்தீர்கள், உங்களுடைய ஜீவன் கிறிஸ்துவோடு தேவனுக்குள் மறைந்திருக்கிறது.

Telugu: ఎందుకంటే మీరు చనిపోయారు గానీ మీ జీవం దేవునితో క్రీస్తులో దాచి పెట్టబడి ఉంది.

Urdu: क्यूँकि तुम मर गए हो और अब तुम्हारी ज़िन्दगी मसीह के साथ ख़ुदा में छुपी है।


NETBible: for you have died and your life is hidden with Christ in God.

NASB: For you have died and your life is hidden with Christ in God.

HCSB: For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.

LEB: For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

NIV: For you died, and your life is now hidden with Christ in God.

ESV: For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

NRSV: for you have died, and your life is hidden with Christ in God.

REB: You died; and now your life lies hidden with Christ in God.

NKJV: For you died, and your life is hidden with Christ in God.

KJV: For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

NLT: For you died when Christ died, and your real life is hidden with Christ in God.

GNB: For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

ERV: Your old self has died, and your new life is kept with Christ in God.

EVD: Your old sinful self has died, and your new life is kept with Christ in God.

BBE: For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God.

MSG: Your old life is dead. Your new life, which is your [real] life--even though invisible to spectators--is with Christ in God. [He] is your life.

Phillips NT: For, as far as this world is concerned, you are already dead, and your true life is a hidden one in God, through Christ.

CEV: You died, which means that your life is hidden with Christ, who sits beside God.

CEVUK: You died, which means that your life is hidden with Christ, who sits beside God.

GWV: You have died, and your life is hidden with Christ in God.


NET [draft] ITL: for <1063> you have died <599> and <2532> your <5216> life <2222> is hidden <2928> with <4862> Christ <5547> in <1722> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran