Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 20 >> 

Assamese: হে সন্তান সকল, আপোনালোকে সকলো বিষয়তে পিতৃ-মাতৃৰ আজ্ঞাধীন হওক; কিয়নো প্ৰভুত সেয়ে সন্তোষজনক।


AYT: Anak-anak, taatilah orangtuamu dalam segala hal karena hal ini menyenangkan Tuhan.



Bengali: শিশুরা, তোমরা সববিষয়ে পিতামাতাকে মান্য কর, এটা প্রভুকে বেশি সন্তুষ্ট করে।

Gujarati: બાળકો, તમે દરેક બાબતમાં તમારાં માતાપિતાની આજ્ઞાનું પાલન કરો, કેમ કે તે પ્રભુને પસંદ છે.

Hindi: हे बच्चों, सब बातों में अपने-अपने माता-पिता की आज्ञा का पालन करो, क्योंकि प्रभु इससे प्रसन्‍न होता है।

Kannada: ಮಕ್ಕಳೇ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆತಾಯಿಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಇದು ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

Malayalam: മക്കളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മയപ്പന്മാരെ സകലത്തിലും അനുസരിപ്പിൻ. ഇത് കർത്താവിന് പൂർണ്ണമായും പ്രസാദകരമല്ലോ.

Marathi: मुलांनो, तुम्ही सर्व गोष्टींत आपल्या आईबापांच्या आज्ञा पाळा, कारण हे प्रभूला संतोष देणारे आहे.

Odiya: ହେ ପିଲାମାନେ, ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ପିତାମାତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହୁଅ, କାରଣ ଏହା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହଭାଗିତାରେ ସନ୍ତୋଷଜନକ ବ୍ୟବହାର ।

Punjabi: ਹੇ ਬੱਚਿਓ, ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਹੈ ।

Tamil: பிள்ளைகளே, உங்களுடைய பெற்றோருக்கு எல்லாக் காரியத்திலேயும் கீழ்ப்படியுங்கள்; இது கர்த்தருக்கு விருப்பமானது.

Telugu: పిల్లలారా, అన్ని విషయాల్లో మీ తల్లిదండ్రుల మాట వినండి. ఇది ప్రభువుకు ప్రీతికరంగా ఉంటుంది.

Urdu: बच्चे, हर बात में अपने माँ-बाप के ताबे रहें, क्यूँकि यही ख़ुदावन्द को पसन्द है।


NETBible: Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

NASB: Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

HCSB: Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

LEB: Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

NIV: Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

ESV: Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

NRSV: Children, obey your parents in everything, for this is your acceptable duty in the Lord.

REB: Children, obey your parents in everything, for that is pleasing to God and is the Christian way.

NKJV: Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.

KJV: Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

NLT: You children must always obey your parents, for this is what pleases the Lord.

GNB: Children, it is your Christian duty to obey your parents always, for that is what pleases God.

ERV: Children, obey your parents in everything. This pleases the Lord.

EVD: Children, obey your parents in all things. This pleases the Lord.

BBE: Children, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the Lord.

MSG: Children, do what your parents tell you. This delights the Master no end.

Phillips NT: As for you children, obey your parents in everything, for this is the right and Christian thing to do.

CEV: Children must always obey their parents. This pleases the Lord.

CEVUK: Children must always obey their parents. This pleases the Lord.

GWV: Children, always obey your parents. This is pleasing to the Lord.


NET [draft] ITL: Children <5043>, obey <5219> your parents <1118> in <2596> everything <3956>, for <1063> this <5124> is <1510> pleasing <2101> in <1722> the Lord <2962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran