Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 17 >> 

Assamese: আৰু আপোনালোকে যি কৰিব পাৰে, সেইবোৰ বাক্যতে হওক বা কাৰ্যতে হওক, সকলোকে প্ৰভু যীচুৰ নামত কৰক; আৰু তেওঁৰ দ্বাৰাই পিতৃ ঈশ্বৰৰ ধন্যবাদ কৰক।


AYT: Apa pun yang kamu lakukan, dalam perkataan ataupun perbuatan, lakukan semua itu dalam nama Tuhan Yesus, sambil mengucap syukur kepada Allah Bapa, melalui Dia.



Bengali: এবং তোমরা কথায় অথবা কাজে যা কিছু কর সবই প্রভু যীশুর নামে কর এবং তাঁর মাধ্যমে পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ কর।

Gujarati: વચનથી કે કાર્યથી જે કંઇ તમે કરો, તે સર્વ પ્રભુ ઈસુને નામે કરો અને તે દ્વારા ઈશ્વર પિતાની આભારસ્તુતિ કરો.

Hindi: वचन से या काम से जो कुछ भी करो सब प्रभु यीशु के नाम से करो*, और उसके द्वारा परमेश्‍वर पिता का धन्यवाद करो।

Kannada: ನೀವು ನುಡಿಯಿಂದಾಗಲಿ ನಡೆಯಿಂದಾಗಲಿ ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಅದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿಯೇ ಮಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ಆತನ ಮೂಲಕ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತ್ತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ.

Malayalam: വാക്കിനാലോ ക്രിയയാലോ എന്ത് ചെയ്താലും സകലവും കർത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ ചെയ്തും അവൻ മുഖാന്തരം പിതാവായ ദൈവത്തിന് സ്തോത്രം പറഞ്ഞുംകൊണ്ടിരിപ്പിൻ.

Marathi: आणि बोलणे किंवा करणे जे काही तुम्ही कराल, ते सर्व प्रभू येशूच्या नावाने करा; आणि त्याच्याद्वारे देव जो पिता त्याचे उपकारस्तुती करा.

Odiya: ଆଉ, ବାକ୍ୟ କି କର୍ମରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା କିଛି କର, ସେ ସମସ୍ତ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନାମରେ କରି ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପିତା ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਭ ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋ ਭਾਵੇਂ ਬਚਨ ਭਾਵੇਂ ਕੰਮ ਸੱਭੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ।

Tamil: வார்த்தையினாலாவது செயல்களினாலாவது, நீங்கள் எதைச்செய்தாலும், அதையெல்லாம் கர்த்தராகிய இயேசுவின் நாமத்தினாலே செய்து, அவர் மூலமாகப் பிதாவாகிய தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்.

Telugu: మాటతో గానీ చర్యతో గానీ, మీరేది చేసినా ప్రభువైన యేసు పేర చేయండి. తండ్రి అయిన దేవునికి యేసు ద్వారా కృతజ్ఞతలు అర్పిస్తూ చేయండి.

Urdu: और जो कुछ भी तुम करो ख़्वाह ज़बानी हो या अमली वह ख़ुदावन्द ईसा' का नाम ले कर करो। हर काम में उसी के वसीले से ख़ुदा बाप का शुक्र करो।


NETBible: And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

NASB: Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

HCSB: And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

LEB: and everything _whatever_ you do in word or in deed, giving thanks [for] all [things] in the name of the Lord Jesus to God the Father through him.

NIV: And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

ESV: And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

NRSV: And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

REB: Let every word and action, everything you do, be in the name of the Lord Jesus, and give thanks through him to God the Father.

NKJV: And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

KJV: And whatsoever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

NLT: And whatever you do or say, let it be as a representative of the Lord Jesus, all the while giving thanks through him to God the Father.

GNB: Everything you do or say, then, should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks through him to God the Father.

ERV: Everything you say and everything you do should be done for Jesus your Lord. And in all you do, give thanks to God the Father through Jesus.

EVD: Everything you say and everything you do should all be done for Jesus your Lord (Master). And in all you do, give thanks to God the Father through Jesus.

BBE: And whatever you do, in word or in act, do all in the name of the Lord Jesus, giving praise to God the Father through him.

MSG: Let every detail in your lives--words, actions, whatever--be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way.

Phillips NT: And whatever work you have to do, either in speech or action, do everything in the name of the Lord Jesus, thanking God Father through him.

CEV: Whatever you say or do should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks to God the Father because of him.

CEVUK: Whatever you say or do should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks to God the Father because of him.

GWV: Everything you say or do should be done in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.


NET [draft] ITL: And <2532> whatever <1437> you do <4160> in <1722> word <3056> or <2228> deed <2041>, do it all <3956> in <1722> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>, giving thanks <2168> to God <2316> the Father <3962> through <1223> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran