Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 1 : 25 >> 

Assamese: সেই বাক্য সম্পূৰ্ণকৈ প্ৰচাৰ কৰিবলৈ, আপোনালোকৰ কাৰণে ঈশ্বৰে মোক দিয়া ঘৰগিৰীবাব অনুসাৰে মই সেই মণ্ডলীৰ পৰিচাৰক হৈ আছোঁ৷


AYT: Aku menjadi pelayan jemaat sesuai dengan tugas penatalayanan dari Allah yang diserahkan kepadaku bagi kamu supaya aku dapat memberitakan firman Allah dengan sepenuhnya.



Bengali: তোমাদের জন্য ঈশ্বরের যে কাজ আমাকে দেওয়া হয়েছে, সেইজন্য আমি মন্ডলীর সেবক হয়েছি, ঈশ্বরের বাক্য সম্পূর্ণভাবে প্রচার করি।

Gujarati: ઈશ્વરનું વચન સંપૂર્ણ રીતે પ્રગટ કરવાને, ઈશ્વરનો જે વહીવટ મને તમારે સારુ સોંપવામાં આવ્યો છે તે પ્રમાણે હું વિશ્વાસી સમુદાયનો સેવક નિમાયો છું;

Hindi: जिसका मैं परमेश्‍वर के उस प्रबन्ध के अनुसार सेवक बना, जो तुम्हारे लिये मुझे सौंपा गया, ताकि मैं परमेश्‍वर के वचन को पूरा-पूरा प्रचार करूँ।

Kannada: ದೇವರ ಸಂಕಲ್ಪದ ಮೇರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯೋಜನಕ್ಕೋಸ್ಕರವಾಗಿ ನಾನು ಸಭೆಗೆ ಸೇವಕನಾದೆನು. ದೇವರು ತನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.

Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ദൈവപ്രവർത്തിക്ക് അനുസാരമായി എനിക്ക് നല്കിയിരിക്കുന്ന നിയോഗപ്രകാരം ദൈവവചനപ്രഘോഷണം നിവർത്തിക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ സഭയുടെ ശുശ്രൂഷകനായിരിക്കുന്നു.

Marathi: आणि देवाचे वचन पूर्ण करण्यास तुमच्यासाठी देवाचा कारभार मला दिला आहे. त्यात मी मंडळीचा सेवक झालो आहे.

Odiya: ଈଶ୍ୱର ମୋତେ ଯେଉଁ ଭଣ୍ଡାରଘରିଆ ପଦ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ତଦନୁସାରେ ମୁଁ ସେହି ମଣ୍ଡଳୀର ଜଣେ ସେବକ ହୋଇଅଛି, ଯେପରି ମୁଁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରଚାର କରେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਸ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੋਇਆ ਉਹ ਮੁਖ਼ਤਿਆਰੀ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦਾ ਪੂਰਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ ।

Tamil: ஆரம்ப காலங்களுக்கும் தலைமுறை தலைமுறைகளுக்கும் மறைவாக இருந்து, இப்பொழுது அவருடைய பரிசுத்தவான்களுக்கு வெளியாக்கப்பட்ட இரகசியமாகிய தேவவசனத்தை நிறைவாகத் தெரியப்படுத்துகிறதற்கு,

Telugu: రహస్య సత్యంగా ఉన్న దేవుని వాక్కును సంపూర్ణంగా తెలియజేయడానికి దేవుడు నాకు అప్పగించిన బాధ్యత ప్రకారం నేను సంఘానికి సేవకుణ్ణి అయ్యాను.

Urdu: हाँ, ख़ुदा ने मुझे अपनी जमाअत का ख़ादिम बना कर यह ज़िम्मेंदारी दी कि मैं तुम को ख़ुदा का पूरा कलाम सुना दूँ,


NETBible: I became a servant of the church according to the stewardship from God – given to me for you – in order to complete the word of God,

NASB: Of this church I was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God,

HCSB: I have become its minister, according to God's administration that was given to me for you, to make God's message fully known,

LEB: of which I became a minister, according to God’s stewardship which was given to me for you, to complete the word of God,

NIV: I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fulness—

ESV: of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,

NRSV: I became its servant according to God’s commission that was given to me for you, to make the word of God fully known,

REB: I became a servant of the church by virtue of the task assigned to me by God for your benefit: to put God's word into full effect,

NKJV: of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,

KJV: Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;

NLT: God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his message in all its fullness to you Gentiles.

GNB: And I have been made a servant of the church by God, who gave me this task to perform for your good. It is the task of fully proclaiming his message,

ERV: I became a servant of the church because God gave me a special work to do. This work helps you. My work is to tell the complete message of God.

EVD: I became a servant of the church because God gave me a special work to do. This work helps you. My work is to tell fully the teaching of God.

BBE: Of which I became a servant by the purpose of God which was given to me for you, to give effect to the word of God,

MSG: When I became a servant in this church, I experienced this suffering as a sheer gift, God's way of helping me serve you, laying out the whole truth.

Phillips NT: For I am a minister of the Church by divine commission, a commission granted to me for your benefit, and for a special purpose: that I might fully declare God's Word

CEV: God's plan was to make me a servant of his church and to send me to preach his complete message to you.

CEVUK: God's plan was to make me a servant of his church and to send me to preach his complete message to you.

GWV: I became a servant of the church when God gave me the work of telling you his entire message.


NET [draft] ITL: I <1473> became <1096> a servant <1249> of the church according to <2596> the stewardship <3622> from God <2316>– given <1325> to me <3427> for <1519> you <5209>– in order to complete <4137> the word <3056> of God <2316>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 1 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran