Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 1 : 19 >> 

Assamese: সেই কাৰণে ঈশ্বৰে আনন্দেৰে সিদ্ধান্ত ল’লে যে, তেওঁত সকলো সম্পূৰ্ণতা বাস কৰা উচিত;


AYT: Sebab, Allah berkenan agar seluruh kepenuhan-Nya tinggal dalam Dia.



Bengali: কারণ ঈশ্বর ঠিক করেছিলেন যে তাঁর সব পূর্ণতাই যেন খ্রীষ্টের মধ্যে থাকে;

Gujarati: કેમ કે તેમનામાં સર્વ પ્રકારની સંપૂર્ણતા રહે; એવું [પિતાને] પસંદ પડયું;

Hindi: क्योंकि पिता की प्रसन्नता इसी में है कि उसमें सारी परिपूर्णता वास करे।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಆತನಲ್ಲಿಯೇ ತನ್ನ ಸರ್ವಸಂಪೂರ್ಣತೆಯು ವಾಸವಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ,

Malayalam: അവനിൽ സർവ്വസമ്പൂർണ്ണതയും വസിപ്പാനും

Marathi: कारण त्याच्यात सर्व पूर्णता वसावी.

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତୋଷ ହେଲା ଯେ, ତାହାଙ୍କଠାରେ ସମସ୍ତ ପୂର୍ଣ୍ଣତା ବାସ କରିବ,

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸੰਪੂਰਨਤਾਈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ ।

Tamil: எல்லாப் பரிபூரணமும் அவருக்குள்ளே வாசமாக இருக்கவும்,

Telugu: ఆయనలో దైవత్వం సర్వసంపూర్ణత నివసించాలనీ,

Urdu: क्यूँकि ख़ुदा को पसन्द आया कि मसीह में उस की पूरी मामूरी सुकूनत करे


NETBible: For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son

NASB: For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,

HCSB: For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,

LEB: because he was well pleased [for] all the fullness to dwell in him,

NIV: For God was pleased to have all his fulness dwell in him,

ESV: For in him all the fullness of God was pleased to dwell,

NRSV: For in him all the fullness of God was pleased to dwell,

REB: For in him God in all his fullness chose to dwell,

NKJV: For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,

KJV: For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell;

NLT: For God in all his fullness was pleased to live in Christ,

GNB: For it was by God's own decision that the Son has in himself the full nature of God.

ERV: God was pleased for all of himself to live in the Son.

EVD: God was pleased for all of himself to live in Christ.

BBE: For God in full measure was pleased to be in him;

MSG: So spacious is he, so roomy, that everything of God finds its proper place in him without crowding.

Phillips NT: It was in him that the full nature of God chose to live,

CEV: God himself was pleased to live fully in his Son.

CEVUK: God himself was pleased to live fully in his Son.

GWV: God was pleased to have all of himself live in Christ.


NET [draft] ITL: For <3754> God was pleased <2106> to have all <3956> his fullness <4138> dwell <2730> in <1722> the Son <846>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 1 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran