Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 8 : 16 >> 

Assamese: কিয়নো তেতিয়ালৈকে তেওঁলোকৰ ওপৰত পবিত্ৰ আত্মা অহা নাছিল; কেৱল তেওঁলোকক প্ৰভু যীচুৰ নামত বাপ্তিস্মহে দিয়া হৈছিল৷


AYT: Sebab, Roh Kudus belum turun atas seorang pun dari mereka, mereka hanya sudah dibaptis di dalam nama Tuhan Yesus.



Bengali: কারণ তখন পর্যন্ত তারা পবিত্র আত্মা পায়নি; তারা শুধু প্রভু যীশুর নামে বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন l

Gujarati: કેમ કે ત્યાર સુધી તેઓમાંના કોઈ પર પવિત્ર આત્મા ઊતર્યો નહોતો; પણ તેઓ માત્ર પ્રભુ ઈસુને નામે બાપ્તિસ્મા પામ્યા હતા.

Hindi: क्योंकि पवित्र आत्मा अब तक उनमें से किसी पर न उतरा था, उन्होंने तो केवल प्रभु यीशु के नाम में बपतिस्मा लिया था।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮವರವು ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನ ಮೇಲಾದರೂ ಇನ್ನೂ ಬಂದಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು

Malayalam: അന്നുവരെ അവരിൽ ആരുടെമേലും പരിശുദ്ധാത്മാവ് വന്നിരുന്നില്ല; അവർ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ നാമത്തിൽ സ്നാനം ഏറ്റിരുന്നതേയുള്ളു.

Marathi: या लोकांचा प्रभू येशूच्या नावात बाप्तिस्मा झाला होता, परंतु पवित्र आत्मा अजून त्यांच्यावर आला नव्हता.

Odiya: କାରଣ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କାହାରି ଉପରେ ଆସି ନ ଥିଲେ, କେବଳ ସେମାନେ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହୋଇଥିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤੇ ਨਾ ਉਤਰਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਸੀ ।

Tamil: அவர்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரைப் பெற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்களுக்காக ஜெபம்செய்து,

Telugu: అంతకు ముందు వారిలో ఎవరి మీదా పరిశుద్ధాత్మ దిగి ఉండలేదు. వారు ప్రభువైన యేసు నామంలో బాప్తిసం మాత్రం పొందారు.

Urdu: क्यूँकि वो उस वक़्त तक उन में से किसी पर नाज़िल ना हु,आ था, उन्होंने सिर्फ "ख़ुदावन्द" ईसा' के नाम पर बपतिस्मा लिया था ।


NETBible: (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)

NASB: For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.

HCSB: For He had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

LEB: (For he had not yet fallen on any of them, _but they had only been baptized_ in the name of the Lord Jesus.)

NIV: because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptised into the name of the Lord Jesus.

ESV: for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

NRSV: (for as yet the Spirit had not come upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus).

REB: Until then the Spirit had not come upon any of them; they had been baptized into the name of the Lord Jesus, that and nothing more.

NKJV: For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

KJV: (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

NLT: The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

GNB: For the Holy Spirit had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

ERV: These people had been baptized in the name of the Lord Jesus, but the Holy Spirit had not yet come down on any of them. This is why Peter and John prayed.

EVD: These people had been baptized in the name of the Lord Jesus. But the Holy Spirit had not yet come down on any of them. This is why Peter and John prayed.

BBE: For up to that time he had not come on any of them; only baptism had been given to them in the name of the Lord Jesus.

MSG: Up to this point they had only been baptized in the name of the Master Jesus; the Holy Spirit hadn't yet fallen on them.

Phillips NT: for as yet he had not fallen upon any of them. They were living simply as those who had been baptized in the name of the Lord Jesus.

CEV: Before this, the Holy Spirit had not been given to anyone in Samaria, though some of them had been baptized in the name of the Lord Jesus.

CEVUK: Before this, the Holy Spirit had not been given to anyone in Samaria, though some of them had been baptized in the name of the Lord Jesus.

GWV: (Before this the Holy Spirit had not come to any of the Samaritans. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)


NET [draft] ITL: (For <1063> the Spirit had <1968> not yet <3764> come upon <1968> any of them <846>, but <1161> they had <5225> only <3440> been <5225> baptized <907> in <1519> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 8 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran