Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 7 : 1 >> 

Assamese: তেতিয়া মহা পুৰোহিতে স্তিফানক সুধিলে- “এইবোৰ কথা সচাঁ নেকি?”


AYT: Kemudian, Imam Besar berkata, "Apakah benar demikian?"



Bengali: পরে মহাযাজক বললেন, এসব কথা কি সত্য? তিনি বললেন,

Gujarati: ત્યારે પ્રમુખ યાજકે પૂછ્યું કે, શું હકીકત આ પ્રમાણે છે?

Hindi: तब महायाजक ने कहा, “क्या ये बातें सत्य है?”

Kannada: ಆಗ ಮಹಾಯಾಜಕನು, <<ಈ ಸಂಗತಿಗಳು ಸತ್ಯವೋ?>> ಎಂದು ಸ್ತೆಫನನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ ಅವನು, <<ಸಹೋದರರೇ, ತಂದೆಗಳೇ, ಕೇಳಿರಿ.

Malayalam: “ഈ കാര്യങ്ങൾ സത്യം തന്നെയോ” എന്ന് മഹാപുരോഹിതൻ ചോദിച്ചതിന് സ്തെഫനൊസ് പറഞ്ഞത്:

Marathi: प्रमुख याजक म्हणाला, "ह्या गोष्टी अशाच आहेत काय?"

Odiya: ସେଥିରେ ମହାଯାଜକ ପଚାରିଲେ,ଏହି ସମସ୍ତ ଅଭିଯୋଗ କି ସତ୍ୟ?

Punjabi: ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, ਕੀ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹਨ ?

Tamil: பிரதான ஆசாரியன் அவனை நோக்கி: காரியம் இப்படியா இருக்கிறது என்று கேட்டான்.

Telugu: ప్రధాన యాజకుడు “ఈ మాటలు నిజమేనా?” అని అడిగాడు.

Urdu: फिर सरदार काहिन ने कहा;“क्या ये बातें इसी तरह पर हैं ?”


NETBible: Then the high priest said, “Are these things true?”

NASB: The high priest said, "Are these things so?"

HCSB: "Is this true?" the high priest asked.

LEB: And the high priest said, "Is it so concerning these [things]?

NIV: Then the high priest asked him, "Are these charges true?"

ESV: And the high priest said, "Are these things so?"

NRSV: Then the high priest asked him, "Are these things so?"

REB: Then the high priest asked him, “Is this true?”

NKJV: Then the high priest said, "Are these things so?"

KJV: Then said the high priest, Are these things so?

NLT: Then the high priest asked Stephen, "Are these accusations true?"

GNB: The High Priest asked Stephen, “Is this true?”

ERV: The high priest said to Stephen, “Is all this true?”

EVD: The high priest said to Stephen, “Are these things true?”

BBE: Then the high priest said, Are these things true?

MSG: Then the Chief Priest said, "What do you have to say for yourself?"

Phillips NT: THEN the High Priest said, "Is this statement true?"

CEV: The high priest asked Stephen, "Are they telling the truth about you?"

CEVUK: The high priest asked Stephen, “Are they telling the truth about you?”

GWV: Then the chief priest asked Stephen, "Is this true?"


NET [draft] ITL: Then <1161> the high priest <749> said <2036>, “Are <1487> these things <5023> true?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 7 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran