Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 5 : 8 >> 

Assamese: পিতৰে তেওঁক সুধিলে- “কোৱাছোন, তোমালোকে বাৰু এই মাটি ইমান টকাতে বেচিলা নে?" তেতিয়া তেওঁ কলে, “হয় ইমানতে বেচা হল।”


AYT: Dan, Petrus berkata kepadanya, "Katakan kepadaku, apakah kamu menjual tanah itu dengan harga sebesar ini?" Dan, Safira berkata, "Ya, sebesar itu.



Bengali: পিতর তাকে বলল," আমাকে বলতো, তোমরা সেই জমি কি এত টাকাতে বিক্রি করেছিলে?" সে বলল, "হ্যাঁ, এত টাকাতেই।"

Gujarati: ત્યારે પિતરે સાફીરાને પૂછ્યું કે, મને કહે, તમે શું આટલી જ કિંમતે તે જમીન વેચી? તેણે તેને કહ્યું કે, હા, એટલી જ કિંમતે.

Hindi: तब पतरस ने उससे कहा, “मुझे बता क्या तुम ने वह भूमि इतने ही में बेची थी?” उसने कहा, “हाँ, इतने ही में।”

Kannada: ಪೇತ್ರನು ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ, <<ನೀವು ಆ ಹೊಲವನ್ನು ಮಾರಿದ್ದು ಇಷ್ಟೇ ಹಣಕ್ಕೋ? ನನಗೆ ಹೇಳು>> ಎಂದು ಕೇಳಲು ಆಕೆಯು, <<ಹೌದು, ಇಷ್ಟಕ್ಕೇ>> ಅಂದಳು.

Malayalam: പത്രോസ് അവളോടു: “ഈ തുകയ്ക്ക് തന്നെയൊ നിങ്ങൾ നിലം വിറ്റത്? പറക” എന്ന് പറഞ്ഞു; “അതേ, ഈ തുകയ്ക്ക് തന്നെ” എന്ന് അവൾ പറഞ്ഞു.

Marathi: तेव्हा पेत्राने तिला म्हटले, मला सांग, तुम्ही एवढ्यालाच जमीन विकली काय? आणि तिने म्हटले, होय एवढ्यालाच.

Odiya: ଆଉ, ପିତର ତାହାକୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "କୁହ ତ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ଏତିକି ଟଙ୍କାରେ ଭୂମି ବିକ୍ରୟ କଲ" ? ସେ କହିଲା, ହଁ, ସେତିକିରେ ।

Punjabi: ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਖੇਤ ਐੱਨੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਚਿਆ ਹੈ ? ਉਹ ਬੋਲੀ, ਹਾਂ ਐੱਨੇ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਚਿਆ ਹੈ ।

Tamil: பேதுரு அவளை நோக்கி: நிலத்தை இவ்வளவிற்குத்தான் விற்றீர்களா என்று எனக்குச் சொல் என்றான். அவள்: ஆம், இவ்வளவிற்குத்தான் என்றாள்.

Telugu: అప్పుడు పేతురు, “మీరు ఆ పొలాన్ని ఇంతకే అమ్మారా? నాతో చెప్పు” అని ఆమెనడిగాడు. అందుకామె, “అవును, యింతకే అమ్మాము” అని చెప్పింది.

Urdu: पतरस ने उस से कहा , “मुझे बता; क्या तुम ने इतने ही की ज़मीन बेची थी?” उसने कहा हां इतने ही की।


NETBible: Peter said to her, “Tell me, were the two of you paid this amount for the land?” Sapphira said, “Yes, that much.”

NASB: And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for such and such a price?" And she said, "Yes, that was the price."

HCSB: "Tell me," Peter asked her, "did you sell the field for this price?" "Yes," she said, "for that price."

LEB: And Peter said to her, "Tell me whether you [both] were paid this much [for] the piece of land." And she said, "Yes, this much.

NIV: Peter asked her, "Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?" "Yes," she said, "that is the price."

ESV: And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much." And she said, "Yes, for so much."

NRSV: Peter said to her, "Tell me whether you and your husband sold the land for such and such a price." And she said, "Yes, that was the price."

REB: Peter asked her, “Tell me, were you paid such and such a price for the land?” “Yes,” she replied, “that was the price.”

NKJV: And Peter answered her, "Tell me whether you sold the land for so much?" She said, "Yes, for so much."

KJV: And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.

NLT: Peter asked her, "Was this the price you and your husband received for your land?" "Yes," she replied, "that was the price."

GNB: Peter asked her, “Tell me, was this the full amount you and your husband received for your property?” “Yes,” she answered, “the full amount.”

ERV: Peter said to her, “Tell me how much money you got for your field. Was it this much?” Sapphira answered, “Yes, that was all we got for the field.”

EVD: Peter said to her, “Tell me how much money you got for your field. Was it this much (the amount Ananias had said)?” Sapphira answered, “Yes, that was all we got for the field.”

BBE: And Peter said to her, Give me an answer: was this amount of money the price of the land? And she said, Yes, it was.

MSG: Peter said, "Tell me, were you given this price for your field?" "Yes," she said, "that price."

Phillips NT: Peter spoke directly to her, "Tell me, did you sell your land for so much?" "Yes," she replied, "that was it."

CEV: Peter asked her, "Tell me, did you sell the property for this amount?" "Yes," she answered, "that's the amount."

CEVUK: Peter asked her, “Tell me, did you sell the property for this amount?” “Yes,” she answered, “that's the amount.”

GWV: So Peter asked her, "Tell me, did you sell the land for that price?" She answered, "Yes, that was the price."


NET [draft] ITL: Peter <4074> said <611> to <4314> her <846>, “Tell <2036> me <3427>, were the two of you paid <591> this amount <5118> for the land <5564>?” Sapphira said <2036>, “Yes <3483>, that much <5118>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 5 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran