Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 5 : 42 >> 

Assamese: ইয়াৰ পাছত তেওঁলোকে প্ৰতিদিনে মন্দিৰত আৰু সকলো ঘৰতে গৈ শিক্ষা দিবলৈ ধৰিলে আৰু যীচুৱেই যে খ্ৰীষ্ট এই কথা প্ৰচাৰ কৰি থাকিল।


AYT: Dan, setiap hari, di Bait Allah dan dari rumah ke rumah, mereka tidak pernah berhenti mengajar dan memberitakan Injil bahwa Yesus adalah Kristus.



Bengali: তারপর প্রত্যেক দিন, প্রেরিতেরা উপাসনা ঘরে ও বাড়িতে বাড়িতে অনব্রত যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার প্রচার করতে লাগলেন।

Gujarati: પણ તેઓએ નિત્ય ભક્તિસ્થાનમાં તથા ઘેર ઇસુ તે જ ખ્રિસ્ત છે તે વિષે શીખવવાનું તથા પ્રગટ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું.

Hindi: इसके बाद हर दिन, मन्दिर में और घर-घर में, वे लगातार सिखाते और प्रचार करते थे कि यीशु ही मसीह है।

Kannada: ಹಿರೀಸಭೆಯ ಎದುರಿನಿಂದ ಹೊರಟುಹೋಗಿ, ಪ್ರತಿದಿನ ಎಡೆಬಿಡದೆ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿಯೂ, ಮನೆಮನೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಉಪದೇಶಮಾಡುತ್ತಾ ಕ್ರಿಸ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಕುರಿತು ಶುಭವರ್ತಮಾನವನ್ನು ಸಾರುತ್ತಾ ಇದ್ದರು.

Malayalam: പിന്നീട് അവർ ദിനംപ്രതി ദൈവാലയത്തിലും വീടുതോറും ചെന്ന് യേശു തന്നെ ക്രിസ്തു എന്ന് പഠിപ്പിക്കുകയും പ്രസംഗിക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു.

Marathi: आणि दररोज मंदिरात व घरोघर शिकवण्याचे व येशू हाच ख्रिस्त आहे ही सुवार्ता गाजविण्याचे त्यांनी सोडले नाही.

Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ପ୍ରତିଦିନ ମନ୍ଦିରରେ ଓ ଘରେ ଘରେ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଓ ଯୀଶୁ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ,ଏହି ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ବନ୍ଦ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣ ਤੋਂ ਨਾ ਹਟੇ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਹੈ !

Tamil: தினந்தோறும் தேவாலயத்திலேயும் வீடுகளிலேயும் இடைவிடாமல் உபதேசம்பண்ணி இயேசுவே கிறிஸ்து என்று பிரசங்கித்தார்கள்.

Telugu: ప్రతిరోజూ దేవాలయంలో, ఇంటింటా మానకుండా బోధిస్తూ, యేసే క్రీస్తని ప్రకటిస్తూ వచ్చారు.

Urdu: और वो हैकल में और घरों में हर रोज़ ता'लीम देने और इस बात की ख़ुश्ख़बरी सुनाने से कि ईसा' ही मसीह है बाज़ न आए।


NETBible: And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.

NASB: And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.

HCSB: Every day in the temple complex, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that the Messiah is Jesus.

LEB: Every day, both in the temple [courts] and from house [to house], they did not stop teaching and proclaiming the good news [that] the Christ [was] Jesus.

NIV: Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.

ESV: And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

NRSV: And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.

REB: And every day they went steadily on with their teaching in the temple and in private houses, telling the good news of Jesus the Messiah.

NKJV: And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

KJV: And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

NLT: And every day, in the Temple and in their homes, they continued to teach and preach this message: "The Messiah you are looking for is Jesus."

GNB: And every day in the Temple and in people's homes they continued to teach and preach the Good News about Jesus the Messiah.

ERV: The apostles did not stop teaching the people. They continued to tell the Good News —that Jesus is the Messiah. They did this every day in the Temple area and in people’s homes.

EVD: The apostles did not stop teaching people. The apostles continued to tell the people the Good News— that Jesus is the Christ. They did this every day in the temple yard and in people’s homes.

BBE: And every day, in the Temple and privately, they went on teaching and preaching Jesus as the Christ.

MSG: Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.

Phillips NT: Then day after day in the Temple and in people's houses they continued to teach unceasingly and to proclaim the good news of Jesus Christ.

CEV: Every day they spent time in the temple and in one home after another. They never stopped teaching and telling the good news that Jesus is the Messiah.

CEVUK: Every day they spent time in the temple and in one home after another. They never stopped teaching and telling the good news that Jesus is the Messiah.

GWV: Every day in the temple courtyard and from house to house, they refused to stop teaching and telling the Good News that Jesus is the Messiah.


NET [draft] ITL: And every <3956> day <2250> both <5037> in <1722> the temple courts <2411> and <2532> from house to house <2596> <3624>, they did <3973> not <3756> stop <3973> teaching <1321> and <2532> proclaiming the good news <2097> that Jesus <2424> was the Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 5 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran