Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 5 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া পিতৰে তেওঁক কলে- “হে অননিয়, পবিত্র আত্মাৰ ওচৰত মিছা মাতিবলৈ চয়তানক তুমি কিয় তোমাৰ হৃদয়ত কার্য কৰিবলৈ দিলা? কিয় তুমি মাটি বেছা ধনৰ কিছু অংশ নিজলৈ লুকাই ৰাখিলা?


AYT: Namun, Petrus berkata, "Ananias, mengapa Iblis memenuhi hatimu sehingga kamu berbohong kepada Roh Kudus dan menahan sebagian hasil penjualan tanah itu?



Bengali: তখন পিতর তাকে বলল, অননিয় তোমার মনে কেন শয়তানকে কাজ করতে দিলে যে পবিত্র আত্মার কাছে মিথ্যে বললে আর জমির টাকা থেকে কিছুটা নিজের কাছে রেখে দিলে?

Gujarati: પણ પિતરે કહ્યું કે, 'ઓ અનાન્યા, પવિત્ર આત્માને જૂઠું કહેવાનું, તથા જમીનના મૂલ્યમાંથી થોડું પોતાની પાસે રાખવાનું શેતાને તારા મનમાં કેમ ભર્યું છે?

Hindi: परन्तु पतरस ने कहा, “हे हनन्याह! शैतान ने तेरे मन में यह बात क्यों डाली है कि तू पवित्र आत्मा से झूठ बोले, और भूमि के दाम में से कुछ रख छोड़े?

Kannada: ಆಗ ಪೇತ್ರನು; <<ಅನನೀಯನೇ, ನೀನು ಆ ಹೊಲದ ಕ್ರಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನು ವಂಚಿಸುವಂತೆ ಸೈತಾನನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತುಂಬಿಸಿಕೊಂಡಿ?

Malayalam: അപ്പോൾ പത്രോസ്: “അനന്യാസേ, പരിശുദ്ധാത്മാവിനോട് വ്യാജം കാണിപ്പാനും നിലത്തിന്റെ വിലയിൽ ഒരുഭാഗം എടുത്തുവെപ്പാനും സാത്താൻ നിന്റെ ഹൃദയം കൈവശം ആക്കുവാൻ നീ അനുവദിച്ചത് എന്ത്?

Marathi: तेव्हा पेत्र म्हणाला, हनन्या, तू पवित्र आत्म्याशी लबाडी करावी आणि जमिनीच्या किंमतीतून काही ठेवून घ्यावे म्हणून सैतानाने तुझे मन का भरले आहे?

Odiya: ସେଥିରେ ପିତର କହିଲେ, ହେ ହନନୀୟ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କ ନିକଟରେ ମିଥ୍ୟା କହିବାକୁ ଓ ଭୂମିର ମୂଲ୍ୟରୁ କିଛି ଲୁଚାଇ ରଖିବାକୁ କାହିଁକି ଶୟତାନ ତୁମ୍ଭ ହୃଦୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିକାର କରିଅଛନ୍ତି ?

Punjabi: ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹਨਾਨਿਯਾ, ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਪਾਇਆ ਜੋ ਤੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਝੂਠ ਬੋਲੇਂ ਅਤੇ ਉਸ ਖੇਤ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਰੱਖ ਛੱਡੇਂ ?

Tamil: பேதுரு அவனை நோக்கி: அனனியாவே, சொத்தை விற்றதில் ஒரு பங்கை மறைத்துவைத்து, பரிசுத்த ஆவியானவரிடத்தில் பொய்சொல்லும்படி, சாத்தான் உன் இருதயத்தை நிரப்பினதென்ன?

Telugu: అప్పుడు పేతురు, “అననీయా!, నీ భూమి ఖరీదులో కొంత దాచుకొని సాతాను ప్రేరణకు లొంగి పరిశుద్ధాత్మను ఎందుకు మోసగించావు?

Urdu: मगर पतरस ने कहा, "ऐ हननियाह! क्यूं शैतान ने तेरे दिल में ये बात डाल दी, कि तू रूह-उल-कुद्दुस से झूट बोले और ज़मीन की क़ीमत में से कुछ रख छोड़े।


NETBible: But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?

NASB: But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the price of the land?

HCSB: Then Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the field?

LEB: But Peter said, "Ananias, for what [reason] has Satan filled your heart, [that] you lied to the Holy Spirit and kept back for yourself [some] of the proceeds of the piece of land?

NIV: Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?

ESV: But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?

NRSV: "Ananias," Peter asked, "why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the proceeds of the land?

REB: Peter said, “Ananias, how was it that Satan so possessed your mind that you lied to the Holy Spirit by keeping back part of the price of the land?

NKJV: But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?

KJV: But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back [part] of the price of the land?

NLT: Then Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.

GNB: Peter said to him, “Ananias, why did you let Satan take control of you and make you lie to the Holy Spirit by keeping part of the money you received for the property?

ERV: Peter said, “Ananias, why did you let Satan fill your mind with such an idea? You kept part of the money for yourself and lied about it to the Holy Spirit!

EVD: Peter said, “Ananias, why did you let Satan (the devil) rule your heart? You lied and tried to deceive (fool) the Holy Spirit. You sold your field, but why did you keep part of the money for yourself?

BBE: But Peter said, Ananias, why has the Evil One put it into your heart to be false to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?

MSG: Peter said, "Ananias, how did Satan get you to lie to the Holy Spirit and secretly keep back part of the price of the field?

Phillips NT: But Peter said to him, "Ananias, why has Satan so filled your mind that you could cheat the Holy Spirit and keep back for yourself part of the price of the land?

CEV: Peter said, "Why has Satan made you keep back some of the money from the sale of the property? Why have you lied to the Holy Spirit?

CEVUK: Peter said, “Why has Satan made you keep back some of the money from the sale of the property? Why have you lied to the Holy Spirit?

GWV: Peter asked, "Ananias, why did you let Satan fill you with the idea that you could deceive the Holy Spirit? You’ve held back some of the money you received for the land.


NET [draft] ITL: But <1161> Peter <4074> said <2036>, “Ananias <367>, why <5101> has <4137> Satan <4567> filled <4137> your <4675> heart <2588> to lie <5574> to the Holy <39> Spirit <4151> and <2532> keep back <3557> for yourself <4571> part of the proceeds <5092> from the sale of the land <5564>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran