Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 26 : 21 >> 

Assamese: সেই কাৰণে ইহুদী সকলে ধর্ম্মধামত মোক ধৰি বধ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছিল ৷


AYT: Itulah sebabnya, orang-orang Yahudi menangkapku di Bait Allah dan berusaha membunuhku.



Bengali: এই জন্যই যিহুদিরা আমাকে উপাসনা ঘরে ধরে মেরে ফেলবার চেষ্টা করেছিল

Gujarati: એ કારણ માટે યહૂદીઓએ ભક્તિસ્થાનમાં મને પકડીને મારી નાખવાની કોશિશ કરી.

Hindi: इन बातों के कारण यहूदी मुझे मन्दिर में पकड़कर मार डालने का यत्न करते थे।

Kannada: ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕೊಲ್ಲುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು.

Malayalam: ഇത് നിമിത്തം യെഹൂദന്മാർ ദൈവാലയത്തിൽവച്ച് എന്നെ പിടിച്ചു കൊല്ലുവാൻ ശ്രമിച്ചു.

Marathi: या कारणांमुळे मी मंदिरात असताना यहूदी लोकांनी मला धरले आणि जिवे मारण्याचा प्रयत्न केला.

Odiya: ଏହି କାରଣରୁ ଯିହୂଦୀମାନେ ମନ୍ଦିରର ମଧ୍ୟରେ ମୋତେ ଧରି ବଧ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਗੱਲਾਂ ਕਰਕੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ।

Tamil: இதினிமித்தமே யூதர்கள் தேவாலயத்திலே என்னைப் பிடித்துக் கொலைசெய்ய முயற்சிசெய்தார்கள்.

Telugu: ఈ కారణంగానే యూదులు నన్ను దేవాలయంలో పట్టుకొని చంపడానికి ప్రయత్నం చేశారు.

Urdu: इन्ही बातों की वजह से यहूदियों ने मुझे हैकल में पकड़ कर मार डालने की कोशिश की।


NETBible: For this reason the Jews seized me in the temple courts and were trying to kill me.

NASB: "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.

HCSB: For this reason the Jews seized me in the temple complex and were trying to kill me.

LEB: On account of these [things] the Jews seized me [while I] was in the temple [courts] [and] were attempting to kill [me].

NIV: That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.

ESV: For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.

NRSV: For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.

REB: That is why the Jews seized me in the temple and tried to do away with me.

NKJV: "For these reasons the Jews seized me in the temple and tried to kill me .

KJV: For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill [me].

NLT: Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me.

GNB: It was for this reason that these Jews seized me while I was in the Temple, and they tried to kill me.

ERV: “This is why the Jews grabbed me and were trying to kill me at the Temple.

EVD: This is why the Jews grabbed me and were trying to kill me at the temple.

BBE: For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.

MSG: "It's because of this 'whole world' dimension that the Jews grabbed me in the Temple that day and tried to kill me. They want to keep God for themselves.

Phillips NT: This is why the Jews seized me in the Temple and tried to murder me.

CEV: That is why some men grabbed me in the temple and tried to kill me.

CEVUK: That is why some men grabbed me in the temple and tried to kill me.

GWV: For this reason the Jews took me prisoner in the temple courtyard and tried to murder me.


NET [draft] ITL: For <1752> this <5130> reason <1752> the Jews <2453> seized <4815> me <3165> in <1722> the temple courts <2411> and were trying <3987> to kill <1315> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 26 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran