Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 26 : 15 >> 

Assamese: তেতিয়া মই সুধিলোঁ, "হে প্ৰভু, আপুনি কোন"? তেতিয়া প্ৰভুৱে কলে, "যি জনক তুমি তাড়না কৰিছা, মই সেই যীচু৷


AYT: Lalu aku bertanya, 'Siapakah Engkau, Tuhan?' Kemudian, Tuhan menjawab, 'Aku Yesus, yang sedang kamu siksa.



Bengali: " তখন আমি বললাম,'প্রভু,আপনি কে ?'

Gujarati: ત્યારે મેં કહ્યું કે, 'પ્રભુ, તમે કોણ છો?' અને પ્રભુએ કહ્યું કે, હું ઈસુ છું, જેને તું સતાવે છે.'

Hindi: मैंने कहा, ‘हे प्रभु, तू कौन है?’ प्रभु ने कहा, ‘मैं यीशु हूँ, जिसे तू सताता है।

Kannada: ಆಗ ನಾನು; <ಕರ್ತನೇ, ನೀನಾರು?> ಅನ್ನಲು ಕರ್ತನು; <ನೀನು ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುವ ಯೇಸುವೇ ನಾನು.

Malayalam: ‘നീ ആരാകുന്നു കർത്താവേ?’ എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന് കർത്താവ്: ‘നീ ഉപദ്രവിക്കുന്ന യേശു തന്നെ ഞാൻ;

Marathi: आणि मी म्हणालो, ‘प्रभू, तू कोण आहेस?’ प्रभूने उत्तर दिले, ‘मी येशू आहे, ज्याचा तू छळ करीत आहेस.

Odiya: ସେଥିରେ ମୁଁ କହିଲି, ପ୍ରଭୁ, ଆପଣ କିଏ ? ତେଣୁ ପ୍ରଭୁ କହିଲେ ଯେଉଁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ତାଡ଼ନା କରୁଅଛ, ଆମ୍ଭେ ସେହି ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ, ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ ? ਪ੍ਰਭੂ ਬੋਲਿਆ, ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: அப்பொழுது நான்: ஆண்டவரே, நீர் யார்? என்றேன். அதற்கு அவர்: நீ துன்பப்படுத்துகிற இயேசு நானே.

Telugu: అప్పుడు నేను ‘ప్రభూ, నీవు ఎవరివి?’ అని అడిగినపుడు ప్రభువు, ‘నీవు హింసిస్తున్న యేసుని.

Urdu: मैं ने कहा ‘ऐ ख़ुदावन्द, तू कौन हैं?’ख़ुदावन्द ने फ़रमाया ‘मैं ईसा' हूँ, जिसे तू सताता है।


NETBible: So I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord replied, ‘I am Jesus whom you are persecuting.

NASB: "And I said, ‘Who are You, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting.

HCSB: "But I said, 'Who are You, Lord?' "And the Lord replied: 'I am Jesus, whom you are persecuting.

LEB: So I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting.

NIV: "Then I asked, ‘Who are you, Lord?’ "‘I am Jesus, whom you are persecuting,’ the Lord replied.

ESV: And I said, 'Who are you, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.

NRSV: I asked, ‘Who are you, Lord?’ The Lord answered, ‘I am Jesus whom you are persecuting.

REB: I said, ‘Tell me, Lord, who you are,’ and the Lord replied, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.

NKJV: "So I said, ‘Who are You, Lord?’ And He said, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.

KJV: And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

NLT: "‘Who are you, sir?’ I asked. "And the Lord replied, ‘I am Jesus, the one you are persecuting.

GNB: ‘Who are you, Lord?’ I asked. And the Lord answered, ‘I am Jesus, whom you persecute.

ERV: “I said, ‘Who are you, Lord?’ “The Lord said, ‘I am Jesus. I am the one you are persecuting.

EVD: I said, ‘Who are you, Lord?’ The Lord said, ‘I am Jesus. I am the One you are persecuting.

BBE: And I said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are attacking.

MSG: "I said, 'Who are you, Master?' "The voice answered, 'I am Jesus, the One you're hunting down like an animal.

Phillips NT: 'Who are you, Lord?' I said. And the Lord said to me, 'I am Jesus whom you are persecuting.

CEV: "Who are you?" I asked. Then the Lord answered, "I am Jesus! I am the one you are so cruel to.

CEVUK: “Who are you?” I asked. Then the Lord answered, “I am Jesus! I am the one you are so cruel to.

GWV: "I asked, ‘Who are you, sir?’ "The Lord answered, ‘I am Jesus, the one you’re persecuting.


NET [draft] ITL: So <1161> I <1473> said <3004>, ‘Who <5101> are you <1510>, Lord <2962>?’ And <1161> the Lord <2962> replied <2036>, ‘I <1473> am <1510> Jesus <2424> whom <3739> you <4771> are persecuting <1377>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 26 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran