Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 21 : 19 >> 

Assamese: পাছত তেওঁ তেওঁলোকক মঙ্গলবাদ কৰিলে আৰু ঈশ্বৰে তেওঁৰ পৰিচর্য্যাৰ দ্বাৰাই পৰজাতি লোকৰ মাজত যি যি কৰিলে; সেই বিষয়ে এটা এটাকৈ বর্ণনা কৰিলে৷


AYT: Setelah menyampaikan salam kepada mereka, Paulus mulai menceritakan satu per satu hal yang telah Allah lakukan di antara bangsa-bangsa lain melalui pelayanannya.



Bengali: পরে তিনি তাদের শুভেচ্ছা জানালেন, এবং ঈশ্বর তাঁর পরিচর্যার মধ্যে দিয়ে অযিহূদীদের মধ্য যে সব কাজ করেছেন, তার বিস্তারিত বিবরণ দিলেন l

Gujarati: તેણે તેઓને ભેટીને ઈશ્વરે તેની સેવા વડે બિનયહૂદીઓમાં જે કામ કરાવ્યા હતા તે વિષે વિગતવાર કહી સંભળાવ્યું.

Hindi: तब उसने उन्हें नमस्कार करके, जो-जो काम परमेश्‍वर ने उसकी सेवकाई के द्वारा अन्यजातियों में किए थे, एक-एक करके सब बताया।

Kannada: ಪೌಲನು ಅವರನ್ನು ವಂದಿಸಿ ತನ್ನ ಸೇವೆಯ ಮೂಲಕವಾಗಿ ದೇವರು ಅನ್ಯಜನರಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ವಿವರಿಸಿದನು.

Malayalam: പൗലോസ് അവരെ വന്ദനം ചെയ്തു, തന്റെ ശുശ്രൂഷയാൽ ദൈവം ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചെയ്യിച്ചത് ഓരോന്നായി വിവരിച്ചുപറഞ്ഞു.

Marathi: पौल त्यांना भेटला. नंतर त्याच्या हातून देवाने यहूदीतर लोकांत कशीकशी सेवा करून घेतली, याविषयी क्रमवार सविस्तर माहिती सांगितली.

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ନମସ୍କାର କଲା ଉତ୍ତାରେ, ଈଶ୍ୱର ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁ ସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ସେବା ଦ୍ୱାରା ସାଧନ କରିଥିଲେ, ଗୋଟି ଗୋଟି କରି ସେହି ସବୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕਰ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੋ ਕੰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਸਨ, ਸੁਣਾ ਦਿੱਤੇ ।

Tamil: பவுல் அவர்களை வாழ்த்தி, தன் ஊழியத்தினாலே தேவன் யூதரல்லாதோர்களிடம் செய்தவைகளையெல்லாம் ஒவ்வொன்றாக விளக்கிச்சொன்னான்.

Telugu: అతడు వారిని కుశల ప్రశ్నలు అడిగి, తన పరిచర్య వలన దేవుడు యూదేతరుల్లో చేసిన కార్యాలను వివరంగా తెలియజెప్పాడు.

Urdu: उस ने उन्हें सलाम करके जो कुछ "ख़ुदा" ने उस की ख़िदमत से ग़ैर क़ौमों में किया था, एक एक कर के बयान किया।


NETBible: When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.

NASB: After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.

HCSB: After greeting them, he related one by one what God did among the Gentiles through his ministry.

LEB: And [after] greeting them, he began to relate _one after the other_ [the things] which God had done among the Gentiles through his ministry.

NIV: Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.

ESV: After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

NRSV: After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

REB: After greeting them, he described in detail all that God had done among the Gentiles by means of his ministry.

NKJV: When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry.

KJV: And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

NLT: After greetings were exchanged, Paul gave a detailed account of the things God had accomplished among the Gentiles through his ministry.

GNB: Paul greeted them and gave a complete report of everything that God had done among the Gentiles through his work.

ERV: After greeting them, Paul told them point by point all that God had used him to do among the non-Jewish people.

EVD: Paul greeted all of them. Then he told them about how God used him to do many things among the non-Jewish people. He told them all the things that God did through him.

BBE: And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles.

MSG: After a time of greeting and small talk, Paul told the story, detail by detail, of what God had done among the Gentiles through his ministry.

Phillips NT: When he had greeted them he gave them a detailed account of all that God had done among the gentiles through his ministry,

CEV: Paul greeted them and told how God had used him to help the Gentiles.

CEVUK: Paul greeted them and told how God had used him to help the Gentiles.

GWV: After greeting them, Paul related everything God had done through his work with non–Jewish people.


NET [draft] ITL: When <2532> Paul had greeted <782> them <846>, he began to explain <1834> in detail <2596> <1520> <1538> what <3739> God <2316> had done <4160> among <1722> the Gentiles <1484> through <1223> his <846> ministry <1248>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 21 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran