Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 2 : 44 >> 

Assamese: আৰু বিশ্বাস কৰা সকলোৱে একলগ হৈ সকলো সম্পত্তি উমৈহতীয়াকৈ ভাগ কৰিলে।


AYT: Semua yang percaya berkumpul bersama dan memiliki segala sesuatunya bersama-sama.



Bengali: আর যারা বিশ্বাস করলো, তারা সবকিছু একসঙ্গে রাখতেন;

Gujarati: તમામ વિશ્વાસીઓ એકઠા રહેતા હતા અને તેઓની બધી મિલકત સહિયારી હતી.

Hindi: और वे सब विश्वास करनेवाले इकट्ठे रहते थे, और उनकी सब वस्तुएँ साझे की थीं।

Kannada: ನಂಬಿದವರೆಲ್ಲರು ಒಗ್ಗಟ್ಟಾಗಿದ್ದು, ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಂಡು ಅನುಭೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

Malayalam: വിശ്വസിച്ചവർ എല്ലാവരും ഒരു സമൂഹമായിരുന്ന് തങ്ങൾക്കുള്ളതെല്ലാം പൊതുവക എന്ന് എണ്ണുകയും

Marathi: तेव्हा विश्वास ठेवणारे सर्व एकत्र होते, आणि त्यांचे सर्वकाही समाईक होते,

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ, ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଏକତ୍ର ରହି ସବୁ ପଦାର୍ଥ ସାଧାରଣ ସମ୍ପତ୍ତି ବୋଲି ଜ୍ଞାନ କରୁଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਹ ਸਭ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਭਾਈਵਾਲ ਸਨ ।

Tamil: விசுவாசிகள் எல்லோரும் ஒன்றாக இருந்து, எல்லாவற்றையும் பொதுவாய் வைத்து அனுபவித்தார்கள்.

Telugu: నమ్మినవారంతా కలిసి ఉండి తమకు ఉన్నదంతా ఉమ్మడిగా ఉంచుకొన్నారు.

Urdu: और जो ईमान लाए थे वो सब एक जगह रहते थे और सब चीज़ों में शरीक थे।


NETBible: All who believed were together and held everything in common,

NASB: And all those who had believed were together and had all things in common;

HCSB: Now all the believers were together and had everything in common.

LEB: And all who believed were in the same [place], and had everything in common.

NIV: All the believers were together and had everything in common.

ESV: And all who believed were together and had all things in common.

NRSV: All who believed were together and had all things in common;

REB: All the believers agreed to hold everything in common:

NKJV: Now all who believed were together, and had all things in common,

KJV: And all that believed were together, and had all things common;

NLT: And all the believers met together constantly and shared everything they had.

GNB: All the believers continued together in close fellowship and shared their belongings with one another.

ERV: All the believers stayed together and shared everything.

EVD: All the believers stayed together. They shared everything.

BBE: And all those who were of the faith kept together, and had all things in common;

MSG: And all the believers lived in a wonderful harmony, holding everything in common.

Phillips NT: All the believers joined together and shared everything in common;

CEV: All the Lord's followers often met together, and they shared everything they had.

CEVUK: All the Lord's followers often met together, and they shared everything they had.

GWV: All the believers kept meeting together, and they shared everything with each other.


NET [draft] ITL: All <3956> who believed <4100> were together and held everything <537> in common <2839>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 2 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran