Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 11 : 21 >> 

Assamese: আৰু প্ৰভুৰ হাত তেওঁলোকৰ সহকাৰী হ'ল, তাতে বহুসংখ্যক লোকে বিশ্বাস কৰি প্ৰভুলৈ আহিল৷


AYT: Tangan Tuhan menyertai mereka, sejumlah banyak orang yang menjadi percaya berbalik kepada Tuhan.



Bengali: আর প্রভুর হাত তাদের ওপরে ছিল, এবং অনেক লোক বিশ্বাস করে প্রভুর কাছে ফিরল।

Gujarati: પ્રભુનો હાથ તેઓની સાથે હતો, અને ઘણા લોકો વિશ્વાસ કરીને પ્રભુ તરફ વળ્યા.

Hindi: और प्रभु का हाथ उन पर था, और बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे।

Kannada: ಕರ್ತನ ಹಸ್ತವು ಅವರೊಂದಿಗಿದ್ದ ಕಾರಣ ಬಹು ಜನರು ನಂಬಿ ಕರ್ತನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡರು.

Malayalam: കർത്താവിന്റെ കൈ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; വലിയൊരു കൂട്ടം ജനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു കർത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു.

Marathi: प्रभू विश्वासणाऱ्यांना मदत करीत होता आणि बऱ्याच मोठ्या गटाने विश्वास ठेवला व ते प्रभूला अनुसरू लागले.

Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ହସ୍ତ ଥିଲା, ପୁଣି, ଅନେକ ଅନେକ ଲୋକ ବିଶ୍ୱାସ କରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଫେରିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੱਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲ ਮੁੜੇ ।

Tamil: கர்த்தருடைய கரம் அவர்களோடு இருந்தது; அநேக மக்கள் விசுவாசித்து, கர்த்தரிடத்தில் வந்தார்கள்.

Telugu: ప్రభువు హస్తం వారికి తోడై ఉంది. అనేక మంది నమ్మి ప్రభువు వైపు తిరిగారు.

Urdu: और "ख़ुदावन्द" का हाथ उन पर था और बहुत से लोग ईमान लाकर "ख़ुदावन्द" की तरफ़ रुजू हुए।


NETBible: The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

NASB: And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

HCSB: The Lord's hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

LEB: And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

NIV: The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

ESV: And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

NRSV: The hand of the Lord was with them, and a great number became believers and turned to the Lord.

REB: The power of the Lord was with them, and a great many became believers and turned to the Lord.

NKJV: And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

KJV: And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

NLT: The power of the Lord was upon them, and large numbers of these Gentiles believed and turned to the Lord.

GNB: The Lord's power was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

ERV: The Lord was helping these men, and a large number of people believed and decided to follow the Lord.

EVD: The Lord was helping the believers. And a large group of people believed and started following the Lord (Jesus).

BBE: And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.

MSG: God was pleased with what they were doing and put his stamp of approval on it--quite a number of the Greeks believed and turned to the Master.

Phillips NT: The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

CEV: The Lord's power was with them, and many people turned to the Lord and put their faith in him.

CEVUK: The Lord's power was with them, and many people turned to the Lord and put their faith in him.

GWV: The Lord’s power was with his followers, and a large number of people believed and turned to the Lord.


NET [draft] ITL: The <2532> hand <5495> of the Lord <2962> was <1510> with <3326> them <846>, and <5037> a <706> great <4183> number <706> who believed <4100> turned <1994> to <1909> the Lord <2962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 11 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran