Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 11 : 14 >> 

Assamese: তাতে তুমি আৰু তোমাৰ ঘৰৰ সকলোৱে যাৰ দ্বাৰাই পৰিত্ৰাণ পাবা, সেই কথা তেওঁ তোমাক কব৷"


AYT: dan ia akan mengatakan pesan kepadamu yang oleh pesan itu kamu akan diselamatkan, kamu dan semua orang yang tinggal di rumahmu.'



Bengali: সে তোমাকে এমন কথা বলবে, যার দ্বারা তুমি ও তোমার সমস্ত পরিবার মুক্তি পাবে।

Gujarati: તે તને એવી વાતો કહેશે કે તેથી તું તથા તારાં ઘરનાં સર્વ વ્યક્તિઓ ઉધ્ધાર પામશો.

Hindi: वह तुझ से ऐसी बातें कहेगा, जिनके द्वारा तू और तेरा सारा घराना उद्धार पाएगा।’

Kannada: ಅವನು ನಿನಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೇಳುವನು, ಆ ಸಂದೇಶದಿಂದ ನಿನಗೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗುವದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನೆಂಬುದಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದನು.

Malayalam: നീയും നിന്റെ ഗൃഹം മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനുള്ള വാക്കുകളെ അവൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കും’ എന്നു ദൂതൻ പറഞ്ഞു എന്നും ഞങ്ങളോട് അറിയിച്ചു.

Marathi: तो तुझ्याशी बोलेल. तो ज्या गोष्टी तुला सांगेल, त्यामुळे तुझे व तुझ्या कुटुंबाचे तारण होईल.’

Odiya: ଯେ ସମସ୍ତ ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭେ ଓ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ପରିବାର ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ସେହି ସବୁ କହିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾਵੇਗਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਸਾਰਾ ਘਰਾਣਾ ਬਚਾਏ ਜਾਓਗੇ ।

Tamil: நீயும் உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவதற்கான வார்த்தைகளை அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்று அந்தத் தூதன் தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்கு சொன்னான்.

Telugu: నీవూ, నీ ఇంటివారంతా రక్షణ పొందే మాటలు అతడు నీతో చెబుతాడు’ అని అన్నాడని తెలియజేశాడు.

Urdu: वो तुझ से ऐसी बातें कहेगा जिससे तू और तेरा सारा घराना नजात पाएगा।’


NETBible: who will speak a message to you by which you and your entire household will be saved.’

NASB: and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.’

HCSB: He will speak words to you by which you and all your household will be saved.'

LEB: who will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.’

NIV: He will bring you a message through which you and all your household will be saved.’

ESV: he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.'

NRSV: he will give you a message by which you and your entire household will be saved.’

REB: He will speak words that will bring salvation to you and all your household.’

NKJV: ‘who will tell you words by which you and all your household will be saved.’

KJV: Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

NLT: He will tell you how you and all your household will be saved!’

GNB: He will speak words to you by which you and all your family will be saved.’

ERV: He will speak to you, and what he tells you will save you and everyone living in your house.’

EVD: He will speak to you. The things he will say will save you and all your family.’

BBE: Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.

MSG: He'll tell you something that will save your life--in fact, you and everyone you care for.'

Phillips NT: He will give you a message which will save both you and your whole household.'

CEV: Then Peter would tell him how he and everyone in his house could be saved.

CEVUK: Then Peter would tell him how he and everyone in his house could be saved.

GWV: He will give you a message that will save you and everyone in your home.’


NET [draft] ITL: who <3739> will speak <2980> a message <4487> to <4314> you <4571> by <1722> which <3739> you <4771> and <2532> your <4675> entire <3956> household <3624> will be saved <4982>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 11 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran