Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 10 : 36 >> 

Assamese: যি জন সকলোৰে প্ৰভু, সেই যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই মিলনৰ শুভবাৰ্ত্তা প্ৰচাৰ কৰোঁতে, ঈশ্বৰে যি বাক্য ইস্ৰায়েলৰ লোক সকললৈ পঠালে,


AYT: Firman yang Allah sampaikan kepada bangsa Israel memberitakan kabar baik damai sejahtera melalui Kristus Yesus, Dialah Tuhan atas semuanya.



Bengali: তোমরা জন যে তিনি ইস্রায়েলের লোকেদেরে কাছে একটি বাক্য ঘোষণা করেছেন; যখন তিনি যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে শান্তির সুসমাচার প্রচার করেছেন; যিনি সকলের প্রভু।

Gujarati: ઈસુ ખ્રિસ્ત (જે સર્વનાં પ્રભુ છે) તેમની મારફતે શાંતિની સુવાર્તા પ્રગટ કરતા ઈશ્વરે ઇઝરાયલપુત્રોની પાસે જે વાત મોકલી,

Hindi: जो वचन उसने इस्राएलियों के पास भेजा, जब कि उसने यीशु मसीह के द्वारा जो सब का प्रभु है, शान्ति का सुसमाचार सुनाया। (भज. 107:20, भज. 147:18, यशा. 52:7, नहू. 1:15)

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ ಕರ್ತನಾಗಿರುವ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ದೇವರು ಸಮಾಧಾನದ ಶುಭಸಮಾಚಾರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ವಾಕ್ಯವು ನಿಮಗೇ ತಿಳಿದಿದೆ.

Malayalam: യിസ്രായേൽ മക്കൾക്ക് ദൈവം അയച്ചവചനം, എല്ലാവരുടേയും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തു പ്രസംഗിച്ച സമാധാനം,

Marathi: देव यहूदी लोकांशी बोलला. देवाने त्यांना सुवार्ता पाठविली की, येशू ख्रिस्ताद्वारे शांती जगात आली आहे. येशू सर्वाचा प्रभू आहे!

Odiya: ସେ ତ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଶାନ୍ତିର ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରାଇ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହି ବାକ୍ୟ ପ୍ରେରଣ କଲେ; ସେହି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ସମସ୍ତଙ୍କର ପ୍ରଭୁ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਬਚਨ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ, ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਤੋਂ ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ ।

Tamil: எல்லோருக்கும் கர்த்தராக இருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவைக்கொண்டு அவர் சமாதானத்தை நற்செய்தியாகக் கூறி, இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு அனுப்பின வார்த்தையை தெரிந்திருக்கிறீர்களே.

Telugu: యేసు క్రీస్తు అందరికీ ప్రభువు. ఆయన ద్వారా దేవుడు శాంతి సువార్తను ప్రకటిస్తూ, ఇశ్రాయేలీయులకు పంపిన సందేశం మీకు తెలిసిందే కదా.

Urdu: जो कलाम उस ने बनी इस्राईल के पास भेजा, जब कि ईसा' मसीह के जरिये जो सब का "ख़ुदा" है, सुलह की ख़ुशख़बरी दी।


NETBible: You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all) –

NASB: "The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—

HCSB: He sent the message to the sons of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ--He is Lord of all.

LEB: [As for] the message that he sent to the sons of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ—this one is Lord of all—

NIV: You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

ESV: As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all),

NRSV: You know the message he sent to the people of Israel, preaching peace by Jesus Christ—he is Lord of all.

REB: He sent his word to the Israelites and gave the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

NKJV: "The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ––He is Lord of all––

KJV: The word which [God] sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)

NLT: I’m sure you have heard about the Good News for the people of Israel––that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.

GNB: You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the Good News of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

ERV: God has spoken to the people of Israel. He sent them the Good News that peace has come through Jesus Christ. He is the Lord of all people.

EVD: God has spoken to the Jewish people. God sent them the Good News that peace has come through Jesus Christ. Jesus is the Lord (Ruler) of all people!

BBE: The word which he sent to the children of Israel, giving the good news of peace through Jesus Christ (who is Lord of all)—

MSG: The Message he sent to the children of Israel--that through Jesus Christ everything is being put together again--well, he's doing it everywhere, among everyone.

Phillips NT: He has sent his message to the sons of Israel by giving us the good news of peace through Jesus Christhe is Lord of all.

CEV: This is the same message that God gave to the people of Israel, when he sent Jesus Christ, the Lord of all, to offer peace to them.

CEVUK: This is the same message that God gave to the people of Israel, when he sent Jesus Christ, the Lord of all, to offer peace to them.

GWV: God sent his word to the people of Israel and brought them the Good News of peace through Jesus Christ. This Jesus Christ is everyone’s Lord.


NET [draft] ITL: You know the message <3056> he sent <649> to the people <5207> of Israel <2474>, proclaiming the good news <2097> of peace <1515> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> (he <3778> is <1510> Lord <2962> of all <3956>)–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 10 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran