Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 10 : 16 >> 

Assamese: এইদৰে তিনি বাৰ ঘটিল আৰু সেই পাত্ৰ তেতিয়াই আকাশৰ ওপৰলৈ তুলি নিয়া হ'ল৷


AYT: Hal ini terjadi tiga kali, dan tiba-tiba semua itu terangkat ke langit.



Bengali: এই ভাবে তিন বার হলো, পরে আবার ঐ চাদরটি আকাশে উঠে গেল l

Gujarati: એમ ત્રણ વાર થયું; પછી તરત તે વાસણ આકાશમાં પાછું ખેંચી લેવામાં આવ્યું.

Hindi: तीन बार ऐसा ही हुआ; तब तुरन्त वह चादर आकाश पर उठा लिया गया।

Kannada: ಹೀಗೆ ಮೂರು ಸಾರಿ ಆಯಿತು. ಆದ ಮೇಲೆ ಆ ವಸ್ತುವು ಆಕಾಶದೊಳಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿತು.

Malayalam: ഇങ്ങനെ മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; ഉടനെ പാത്രം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്ക് വലിച്ചെടുക്കപ്പെട്ടു.

Marathi: असे तीन वेळा घडले. मग ते पात्र आकाशात वर घेतले गेले.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାର ତିନି ଥର ହେଲା, ଆଉ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ସେହି ପାତ୍ରଟି ଆକାଶକୁ ଉଠାଇ ନିଆଗଲା ।

Punjabi: ਇਹ ਤਿੰਨ ਵਾਰੀ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੀ ਗਈ ।

Tamil: மூன்றாம்முறையும் அப்படியே கேட்டது. பின்பு அந்தக் கூடு திரும்ப வானத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது.

Telugu: ఈ విధంగా మూడుసార్లు జరిగింది. వెంటనే ఆ పాత్ర ఆకాశానికి తిరిగి వెళ్ళిపోయింది.

Urdu: तीन बार ऐसा ही हुआ, और फ़ौरन वो चीज़ आसमान पर उठा ली गई।


NETBible: This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.

NASB: This happened three times, and immediately the object was taken up into the sky.

HCSB: This happened three times, and then the object was taken up into heaven.

LEB: And this happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.

NIV: This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.

ESV: This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.

NRSV: This happened three times, and the thing was suddenly taken up to heaven.

REB: This happened three times, and then the thing was taken up into heaven.

NKJV: This was done three times. And the object was taken up into heaven again.

KJV: This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.

NLT: The same vision was repeated three times. Then the sheet was pulled up again to heaven.

GNB: This happened three times, and then the thing was taken back up into heaven.

ERV: This happened three times. Then the whole thing was taken back up into heaven.

EVD: This happened three times. Then the whole thing was taken back up into the sky.

BBE: And this was done three times: and then the vessel was taken back into heaven.

MSG: This happened three times, and then the blanket was pulled back up into the skies.

Phillips NT: This happened three times, and then the thing was gone, taken back into heaven.

CEV: This happened three times before the sheet was suddenly taken back to heaven.

CEVUK: This happened three times before the sheet was suddenly taken back to heaven.

GWV: This happened three times. Then the sheet was quickly taken into the sky.


NET [draft] ITL: This <5124> happened <1096> three times <5151>, and <2532> immediately <2117> the object <4632> was taken up <353> into <1519> heaven <3772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 10 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran