Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 1 : 2 >> 

Assamese: পাছত তেওঁক ওপৰলৈ তুলি নিয়া দিনলৈকে তেওঁ মনোনীত কৰা পাঁচনি সকলক পবিত্ৰ আত্মাৰ দ্বাৰাই নিৰ্দেশনা দিলে৷


AYT: sampai pada hari ketika Ia diangkat, setelah Ia memberi perintah, melalui Roh Kudus, kepada rasul-rasul yang telah Ia pilih.



Bengali: যেদিন তিনি নিজের মনোনীত প্রেরিতদের পবিত্র আত্মার মাধ্যমে আদেশ দিয়ে স্বর্গে গেলেন।

Gujarati: અને તેમને ઉપર લઈ લેવામાં આવ્યા, તે દિવસ સુધી તેઓ જે કાર્ય કરતા તથા શિક્ષણ આપતા રહ્યા, તે બધી બિના વિષે મેં પહેલું પુસ્તક લખ્યું છે;

Hindi: उस दिन तक जब वह उन प्रेरितों को जिन्हें उसने चुना था, पवित्र आत्मा के द्वारा आज्ञा देकर ऊपर उठाया न गया।

Kannada: ಆತನು ಸ್ವರ್ಗಾರೋಹಣವಾದ ದಿನದವರೆಗೆ ಆತನು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಉಪದೇಶಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನೂ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: അതിനുശേഷം, അവൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത അപ്പൊസ്തലന്മാർക്ക് പരിശുദ്ധാത്മാവിലൂടെ നല്കിയ കല്പനകളെക്കുറിച്ചും,

Marathi: त्या दिवसापर्यंत पवित्र आत्म्याने जे जे आज्ञापिले व शिकवावयास आरंभिले होते त्या सर्वाविषयी मी पहिला ग्रंथ केला.

Odiya: ସେହି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ଯେଉଁ ସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଓ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥିଲେ, ସେହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ନେଇ ମୁଁ ପ୍ରଥମ ଲୂକ ପୁସ୍ତକଟି ଲେଖିଅଛି ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੇ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਉਤਾਹਾਂ ਉਠਾ ਲਿਆ ਗਿਆ ।

Tamil: அவர் எடுத்துக்கொள்ளப்பட்ட நாள்வரை செய்தவைகள் மற்றும் போதித்தவைகள் எல்லாவற்றையும்குறித்து, முதலாம் புத்தகத்தை எழுதினேன்.

Telugu: ఆయన పరలోకానికి ఆరోహణమైన రోజు వరకూ ఆయన చేసిన, బోధించిన వాటన్నిటిని గూర్చి నా మొదటి గ్రంథాన్ని రచించాను.

Urdu: उस दिन तक जिसमें वो उन रसूलों को जिन्हें उसने चुना था रूह-उल- कुद्दूस के वसीले से हुक्म देकर ऊपर उठाया गया |


NETBible: until the day he was taken up to heaven, after he had given orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen.

NASB: until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen.

HCSB: until the day He was taken up, after He had given orders through the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen.

LEB: until the day he was taken up, [after he] had given orders through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen,

NIV: until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.

ESV: until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

NRSV: until the day when he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

REB: until the day when he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

NKJV: until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen,

KJV: Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:

NLT: until the day he ascended to heaven after giving his chosen apostles further instructions from the Holy Spirit.

GNB: until the day he was taken up to heaven. Before he was taken up, he gave instructions by the power of the Holy Spirit to the men he had chosen as his apostles.

ERV: until the day he was carried up into heaven. Before he went, he talked to the apostles he had chosen. With the help of the Holy Spirit, he told them what they should do.

EVD: I wrote about the whole life of Jesus, from the beginning until the day he was carried up into heaven. Before this happened, Jesus talked to the apostles he had chosen. With the help of the Holy Spirit, Jesus told the apostles what they should do.

BBE: Till the day when he was taken up to heaven after he had given his orders, through the Holy Spirit, to the Apostles of whom he had made selection:

MSG: until the day he said good-bye to the apostles, the ones he had chosen through the Holy Spirit, and was taken up to heaven.

Phillips NT: until the time of his ascension. Before he ascended he gave his instructions, through the Holy Spirit, to the messengers of his choice.

CEV: until he was taken up to heaven. But before he was taken up, he gave orders to the apostles he had chosen with the help of the Holy Spirit.

CEVUK: until he was taken up to heaven. But before he was taken up, he gave orders to the apostles he had chosen with the help of the Holy Spirit.

GWV: until the day he was taken to heaven. Before he was taken to heaven, he gave instructions through the Holy Spirit to the apostles, whom he had chosen.


NET [draft] ITL: until <891> the day <2250> he was taken up <353> to heaven, after <1781> he had given orders <1781> by <1223> the Holy <40> Spirit <4151> to the apostles <652> he had chosen <1586>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 1 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran