Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 6 : 6 >> 

Assamese: তোমাৰ দাঁতবোৰ দুটি দুটি পোৱালি থকা, আৰু কোনেও পোৱালিৰ পৰা বঞ্চিত নোহোৱা, গা ধুৱাই অনা ভেৰা এজাকৰ নিচিনা |


AYT: Gigimu bagai kawanan domba betina, yang mentas dari pemandian. Semuanya beranak kembar, tidak ada satu di antara mereka yang kehilangan anak.



Bengali: তোমার দাঁতগুলি স্নান করে আসা ভেড়ীর পালের মত; তাদের প্রত্যেকেরই জোড়া আছে, কোনটাই হারিয়ে যায়নি।

Gujarati: ઘોવાઇને બહાર નીકળેલી ઘેટીઓના ટોળાં જેવા તારા દાંત છે જેઓમાંની દરેક બબ્બે બચ્ચાં જણે છે અને તેઓમાંના કોઈએ પોતાના બચ્ચાં ગુમાવ્યાં નથી.

Hindi: तेरे दाँत ऐसी भेड़ों के झुण्‍ड के समान हैं जिन्‍हें स्‍नान कराया गया हो, उन में प्रत्‍येक दो दो जुड़वा बच्‍चे देती हैं, जिन में से किसी का साथी नहीं मरा।

Kannada: ಉಣ್ಣೆ ಕತ್ತರಿಸಿ ಸ್ನಾನಮಾಡಿಸಿದ ಕುರಿಮಂದೆಯ ಬಿಳುಪಿನಂತಿವೆ ನಿನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳು, ಯಾವುದೂ ಒಂಟಿಯಾಗಿರದೆ ಎಲ್ಲವೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಜೋಡಿಯಾಗಿವೆ.

Marathi: ज्या मेंढ्या धुतल्या जाऊन वरती आल्या आहेत, ज्यांतल्या प्रत्येकीला जुळे आहे, आणि ज्यांतली कोणी पिल्ला वेगळी झाली नाही, त्यांच्या कळपासारखे तुझे दात आहेत.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଦନ୍ତ-ପଂକ୍ତି ସ୍ନାନରୁ ଉତ୍‍ଥିତା ମେଷୀପଲ ତୁଲ୍ୟ; ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟେକର ଯାଆଁଳା ଛୁଆ ଅଛି, ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କାହାରି ଛୁଆ ମରି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਦੰਦ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਇੱਜੜ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਨਹਾ ਕੇ ਉਤਾਹਾਂ ਆਈਆਂ ਹਨ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਮਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਇਕੱਲੀ ਨਹੀਂ ।

Tamil: உன் பற்கள் குளிப்பாட்டப்பட்டுக் கரையேறுகிறவைகளும், ஒன்றாகிலும் மலடாக இல்லாமல் இரட்டைக்குட்டிகளை ஈன்றவைகளுமான ஆட்டுமந்தையைப்போல் இருக்கிறது.

Telugu: నీ పళ్ళు ఉన్ని కత్తిరించి, కడిగిన తరువాత పైకి వచ్చిన గొర్రెెల్లాగా ఉన్నాయి. ఒక్కటీ పోకుండా జోడుజోడుగా ఉన్నాయి.


NETBible: Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing; each has its twin; not one of them is missing.

NASB: "Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.

HCSB: Your teeth are like a flock of ewes coming up from washing, each one having a twin, and not one missing.

LEB: Your teeth are like a flock of sheep, sheep that come up from the washing. All of them bear twins, and not one has lost its young.

NIV: Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.

ESV: Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing; all of them bear twins; not one among them has lost its young.

NRSV: Your teeth are like a flock of ewes, that have come up from the washing; all of them bear twins, and not one among them is bereaved.

REB: your teeth are like a flock of ewes newly come up from the dipping, all of them have twins, and none has lost a lamb.

NKJV: Your teeth are like a flock of sheep Which have come up from the washing; Every one bears twins, And none is barren among them.

KJV: Thy teeth [are] as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and [there is] not one barren among them.

NLT: Your teeth are as white as newly washed sheep. They are perfectly matched; not one is missing.

GNB: Your teeth are as white as a flock of sheep that have just been washed. Not one of them is missing; they are all perfectly matched.

ERV: Your teeth are white like ewes just coming from their bath. They all give birth to twins. Not one of them has lost a baby.

BBE: Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.

MSG: Your smile is generous and full--expressive and strong and clean.

CEV: Your teeth are whiter than sheep freshly washed; they match perfectly, not one is missing.

CEVUK: Your teeth are whiter than sheep freshly washed; they match perfectly, not one is missing.

GWV: Your teeth are like a flock of sheep, sheep that come up from the washing. All of them bear twins, and not one has lost its young.


NET [draft] ITL: Your teeth <08127> are like a flock <05739> of sheep <07353> coming up <05927> from <04480> the washing <07367>; each <03605> has its twin <08382>; not one <0369> of them is missing <07909>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  The Song of Songs 6 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran