Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 4 : 7 >> 

Assamese: হে মোৰ প্ৰিয়া, তুমি সৰ্ব্বাঙ্গ-সুন্দৰী; তোমাত কোনো কলঙ্ক নাই |


AYT: Engkau cantik seutuhnya, kekasihku. Tidak ada cacat padamu.



Bengali: প্রিয়া আমার, সব দিক দিয়ে তুমি সুন্দর, তোমার মধ্যে কোনো ত্রুটি নেই।

Gujarati: મારી પ્રિયતમા, સર્વ બાબતોમાં તું અતિ સુંદર છે તારામાં કોઈ ખોડ નથી.

Hindi: हे मेरी प्रिय तू सर्वांग सुन्‍दरी है; तुझ में कोई दोष नहीं।(इफि 5:27)

Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಿಯಳೇ, ನೀನು ಸರ್ವಾಂಗಸುಂದರಿ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೊರತೆಯೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: प्रिये, तू सगळीच फार सुंदर आहेस. तुझ्यात कुठेही काहीही दोष नाही.

Odiya: ହେ ମୋହର ପ୍ରିୟେ, ତୁମ୍ଭେ ସର୍ବାଙ୍ଗ ସୁନ୍ଦରୀ; ତୁମ୍ଭଠାରେ କୌଣସି ଖୁଣ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮਾ, ਤੂੰ ਸਾਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਰੂਪਵੰਤ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ।

Tamil: என் பிரியமே! நீ பூரண அழகுமிகுந்தவள்; உன்னில் குறையொன்றும் இல்லை.

Telugu: ప్రేయసీ, నువ్వు నిలువెల్లా అందమే. నీలో ఏ దోషం లేదు.


NETBible: You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you!

NASB: "You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you.

HCSB: You are absolutely beautiful, my darling, with no imperfection in you.

LEB: You are beautiful in every way, my true love. There is no blemish on you.

NIV: All beautiful you are, my darling; there is no flaw in you.

ESV: You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.

NRSV: You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.

REB: You are beautiful, my dearest, beautiful without a flaw.

NKJV: You are all fair, my love, And there is no spot in you.

KJV: Thou [art] all fair, my love; [there is] no spot in thee.

NLT: You are so beautiful, my beloved, so perfect in every part.

GNB: How beautiful you are, my love; how perfect you are!

ERV: My darling, you are beautiful all over. Every part of you is perfect.

BBE: You are all fair, my love; there is no mark on you.

MSG: You're beautiful from head to toe, my dear love, beautiful beyond compare, absolutely flawless.

CEV: My darling, you are lovely in every way.

CEVUK: My darling, you are lovely in every way.

GWV: You are beautiful in every way, my true love. There is no blemish on you.


NET [draft] ITL: You are altogether <03605> beautiful <03303>, my darling <07474>! There is no <0369> blemish <03971> in you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  The Song of Songs 4 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran