Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 9 : 9 >> 

Assamese: তাতে, সেই ছাই গোটেই মিচৰ দেশখনতে মিহি ধূলি হৈ পৰিব। এই ধূলিৰ কাৰণে গোটেই মিচৰ দেশৰ মানুহ আৰু পশুবোৰৰ শৰীৰত আনেক ঘা আৰু ফোহাঁ উঠিব।”


AYT: Itu akan menjadi debu halus yang berserak ke seluruh negeri Mesir. Apabila debu itu menyentuh manusia atau hewan di Mesir, bisul akan timbul pada kulit mereka.



Bengali: তা সমস্ত মিশর দেশ জুড়ে সূক্ষ্ম ধূলো হয়ে মিশর দেশের সব জায়গায় মানুষ ও পশুদের গায়ে ক্ষতযুক্ত ফোসকা জন্মাবে।”

Gujarati: એ રાખની ઝીણી રજકણો આખા મિસર દેશમાં ફેલાઈ જશે. તેની અસરથી સમગ્ર મિસરના માણસો અને જાનવરોને શરીરે ગૂમડાં ફૂટી નીકળશે."

Hindi: तब वह सूक्ष्म धूल होकर सारे मिस्र देश में मनुष्‍यों और पशुओं दोनों पर फफोले और फोड़े बन जाएगी।”

Kannada: ಆಗ ಅದು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಧೂಳಿನ ಕಣಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟು ಅದು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರ ಮೇಲೆಯೂ ಪಶುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಹುಣ್ಣುಗಳಾಗುವ ಬೊಕ್ಕೆಗಳು ಏಳುವಂತೆ ಮಾಡುವವು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: त्या राखेचे बारीक कण सगळ्या मिसरभर पसरेल आणि त्याच्या स्पर्शाने माणसांना व पशुंना फोड येऊन गळवे येतील.”

Odiya: ତହିଁରେ ତାହା ସମୁଦାୟ ମିସର ଦେଶ ଉପରେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ଧୂଳି ହୋଇ ମିସ୍ରୀୟ ସମସ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁମାନଙ୍କ ଶରୀରରେ ଦାହଯୁକ୍ତ ବଥ ଜନ୍ମାଇବ"।

Punjabi: ਤਾਂ ਮਿਸਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਘੱਟਾ ਹੋਕੇ ਆਦਮੀਆਂ ਅਤੇ ਡੰਗਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਅੰਗਿਆਰੇ ਅਤੇ ਛਾਲੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: அது எகிப்து தேசம் முழுவதும் தூசியாகி, எகிப்து தேசமெங்கும் மனிதர்கள்மேலும் மிருகஜீவன்கள்மேலும் எரிபந்தமான கொப்புளங்களை எழும்பச்செய்யும் என்றார்.

Telugu: అప్పుడు అది ఐగుప్తు దేశమంతా సన్నని దుమ్ములాగా మారి దేశంలోని మనుష్యుల మీదా, జంతువుల మీదా చీము పట్టే కురుపులు కలగజేస్తుంది>> అని మోషే అహరోనులతో చెప్పాడు.


NETBible: It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester on both people and animals in all the land of Egypt.”

NASB: "It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt."

HCSB: It will become fine dust over the entire land of Egypt. It will become festering boils on people and animals throughout the land of Egypt."

LEB: They will become a fine dust throughout Egypt. The dust will cause boils to break into open sores on people and animals throughout Egypt."

NIV: It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."

ESV: It shall become fine dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

NRSV: It shall become fine dust all over the land of Egypt, and shall cause festering boils on humans and animals throughout the whole land of Egypt."

REB: it will turn into a fine dust over the whole of Egypt. Throughout the land it will produce festering boils on man and beast.”

NKJV: "And it will become fine dust in all the land of Egypt, and it will cause boils that break out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

KJV: And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth [with] blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

NLT: It will spread like fine dust over the whole land of Egypt, causing boils to break out on people and animals alike."

GNB: They will spread out like fine dust over all the land of Egypt, and everywhere they will produce boils that become open sores on the people and the animals.”

ERV: This will become dust that will go throughout the land of Egypt. Whenever the dust touches a person or an animal in Egypt, sores will break out on the skin.”

BBE: And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.

MSG: it will become a film of fine dust all over Egypt and cause sores, an eruption of boils on people and animals throughout Egypt."

CEV: The ashes will blow across the land of Egypt, causing sores to break out on people and animals.

CEVUK: The ashes will blow across the land of Egypt, causing sores to break out on people and animals.

GWV: They will become a fine dust throughout Egypt. The dust will cause boils to break into open sores on people and animals throughout Egypt."


NET [draft] ITL: It will become <01961> fine dust <080> over <05921> the whole <03605> land <0776> of Egypt <04714> and will cause boils <07822> to break <06524> out and fester <076> on <05921> both people <0120> and animals <0929> in all <03605> the land <0776> of Egypt <04714>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 9 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran