Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 9 : 6 >> 

Assamese: পাছদিনা যিহোৱাই সেই কাৰ্য কৰিলে। মিচৰৰ আটাইবোৰ পশু মৰিল; কিন্তু ইস্ৰায়েলী লোকসকলৰ পশুবোৰৰ এটাও নমৰিল।


AYT: Besok paginya, TUHAN melakukan yang telah dikatakan-Nya. Semua ternak orang Mesir mati, tetapi tidak ada yang mati dari ternak Bangsa Israel.



Bengali: পরদিন সদাপ্রভু তাই করলেন, তাতে মিশরের সকল পশু মরল, কিন্তু ইস্রায়েল সন্তানদের পশুদের মধ্যে একটিও মরল না।

Gujarati: અને બીજે દિવસે સવારે મિસરમાં ઈશ્વરે પોતાના કહ્યા પ્રમાણે કર્યું, મિસરીઓનાં બધાં જાનવર મરી ગયાં પરંતુ ઇઝરાયલીઓનું એક પણ જાનવર મર્યું નહિ.

Hindi: दूसरे दिन यहोवा ने ऐसा ही किया; और मिस्र के तो सब पशु मर गए, परन्‍तु इस्राएलियों का एक भी पशु न मरा।

Kannada: ಮರುದಿನ ಯೆಹೋವನು ಆ ಕಾರ್ಯವುಂಟಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು. ಐಗುಪ್ತ್ಯರ ಪಶುಗಳೆಲ್ಲಾ ಸತ್ತುಹೋದವು. ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೂ ಸಾಯಲಿಲ್ಲ.

Marathi: दुसऱ्या दिवशी परमेश्वराने ही गोष्ट केली आणि मिसरमधील सर्व गुरे मेली. परंतु इस्त्राएल लोकांच्या गुरांपैकी एकही मेले नाही.

Odiya: ଆର ଦିନ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେହି କର୍ମ କଲେ, ତହିଁରେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ପଶୁ ମଲେ; ମାତ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପଶୁଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ହେଁ ମଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਕੰਮ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਿਸਰੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂ ਮਰ ਗਏ ਪਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਾ ਮਰਿਆ ।

Tamil: மறுநாளில் கர்த்தர் அந்தக் காரியத்தைச் செய்தார்; எகிப்தியர்களுடைய மிருகஜீவன்கள் எல்லாம் செத்துப்போனது; இஸ்ரவேலர்களின் மிருகஜீவன்களில் ஒன்றுகூட சாகவில்லை.

Telugu: తరువాతి రోజున యెహోవా తెగులు పంపించినప్పుడు ఐగుప్తీయుల పశువులన్నీ చనిపోయాయి. అయితే ఇశ్రాయేలు ప్రజల పశువుల్లో ఒక్కటి కూడా చావలేదు.


NETBible: And the Lord did this on the next day; all the livestock of the Egyptians died, but of the Israelites’ livestock not one died.

NASB: So the LORD did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died.

HCSB: The LORD did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.

LEB: The next day the LORD did as he said. All the livestock of the Egyptians died, but none of the Israelites’ animals died.

NIV: And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.

ESV: And the next day the LORD did this thing. All the livestock of the Egyptians died, but not one of the livestock of the people of Israel died.

NRSV: And on the next day the LORD did so; all the livestock of the Egyptians died, but of the livestock of the Israelites not one died.

REB: The next day the LORD struck. All the livestock of Egypt died, but from Israel's livestock not one single beast died.

NKJV: So the LORD did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the children of Israel, not one died.

KJV: And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.

NLT: and he did it, just as he had said. The next morning all the livestock of the Egyptians began to die, but the Israelites didn’t lose a single animal from their flocks and herds.

GNB: The next day the LORD did as he had said, and all the animals of the Egyptians died, but not one of the animals of the Israelites died.

ERV: The next morning the LORD did what he said. All the farm animals of the Egyptians died, but none of the animals that belonged to the Israelites died.

BBE: And on the day after, the Lord did as he had said, causing the death of all the cattle of Egypt, but there was no loss of any of the cattle of Israel.

MSG: And the next day GOD did it. All the livestock of Egypt died, but not one animal of the Israelites died.

CEV: It happened the next day--all of the animals belonging to the Egyptians died, but the Israelites did not lose even one.

CEVUK: It happened the next day—all the animals belonging to the Egyptians died, but the Israelites did not lose even one.

GWV: The next day the LORD did as he said. All the livestock of the Egyptians died, but none of the Israelites’ animals died.


NET [draft] ITL: And the Lord <03068> did <06213> this <02088> on the next day <04283>; all <03605> the livestock <04735> of the Egyptians <04713> died <04191>, but of the Israelites <03478> <01121>’ livestock <04735> not <03808> one <0259> died <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 9 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran