Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 6 : 26 >> 

Assamese: এই দুজন পুৰুষ হাৰোণ আৰু মোচিক যিহোৱাই কৈছিল, “তোমালোকে ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলক তেওঁলোকৰ যুদ্ধাৰু দলৰ সৈতে মিচৰ দেশৰ পৰা উলিয়াই আনাগৈ।”


AYT: Kepada Harun dan Musa dari suku inilah TUHAN berfirman, "Bawalah Bangsa Israel keluar dari Mesir menurut suku-suku mereka.



Bengali: এই যে হারোণ ও মোশি, এদেরকেই সদাপ্রভু বললেন, “তোমরা ইস্রায়েল সন্তানদেরকে সৈন্যদের সারি অনুসারে মিশর দেশ থেকে বের কর।

Gujarati: આ રીતે હારુન અને મૂસા લેવી કુળના વંશજો હતા. તેઓની સાથે ઈશ્વરે વાત કરી હતી કે, "ઇઝરાયલીઓને તેઓનાં કુળોના સમૂહ પ્રમાણે મિસરમાંથી બહાર લઈ આવો."

Hindi: हारून और मूसा वे ही हैं जिनको यहोवा ने यह आज्ञा दी: “इस्राएलियों को दल-दल करके उनके जत्‍थों के अनुसार मिस्र देश से निकाल ले आओ।”

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಅವರ ಗೋತ್ರಗಳಿಗನುಸಾರವಾಗಿ, ಐಗುಪ್ತದೇಶದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಯೆಹೋವನು ಯಾರಿಗೆ ಹೇಳಿದನೋ ಅವರೇ ಆರೋನ್ ಮತ್ತು ಮೋಶೆ.

Marathi: इस्त्राएल लोकांना मिसर देशातून बाहेर घेऊन जा असे देवाने ज्यांना सांगितले होते ते अहरोन व मोशे ह्याच कुळातले.

Odiya: ଏହି ଯେ ହାରୋଣ ଓ ମୋଶା, ଏମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ସୈନ୍ୟଶ୍ରେଣୀବଦ୍ଧ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣ"।

Punjabi: ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਉਹ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸੈਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਤੋਂ ਕੱਢ ਲਿਆਓ ।

Tamil: இஸ்ரவேலர்களை அணியணியாக எகிப்து தேசத்திலிருந்து நடத்திக்கொண்டுபோவதற்குக் கர்த்தரால் கட்டளை பெற்ற ஆரோனும் மோசேயும் இவர்களே.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తమ వంశాల క్రమం ప్రకారం ఐగుప్తు దేశం నుండి బయటకు తీసుకురావాలని యెహోవా ఆజ్ఞాపించింది ఈ అహరోను మోషేలనే.


NETBible: It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.”

NASB: It was the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts."

HCSB: It was this Aaron and Moses whom the LORD told, "Bring the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions."

LEB: This was the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt in organized family groups."

NIV: It was this same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt by their divisions."

ESV: These are the Aaron and Moses to whom the LORD said: "Bring out the people of Israel from the land of Egypt by their hosts."

NRSV: It was this same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of the land of Egypt, company by company."

REB: It was this Aaron, together with Moses, to whom the LORD said, “Bring the Israelites out of Egypt, mustered in their tribal hosts.”

NKJV: These are the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies."

KJV: These [are] that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

NLT: The Aaron and Moses named in this list are the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Lead all the people of Israel out of the land of Egypt, division by division."

GNB: Aaron and Moses were the ones to whom the LORD said, “Lead the tribes of Israel out of Egypt.”

ERV: Aaron and Moses were from this tribe. And they are the men the LORD spoke to and said, “Lead my people out of Israel in groups.”

BBE: These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, Take the children of Israel out of the land of Egypt in their armies.

MSG: This is the Aaron and Moses whom GOD ordered: "Bring the Israelites out of the land of Egypt clan by clan."

CEV: The LORD had commanded Aaron and Moses to lead every family and tribe of Israel out of Egypt,

CEVUK: The Lord had commanded Aaron and Moses to lead every family and tribe of Israel out of Egypt,

GWV: This was the same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt in organized family groups."


NET [draft] ITL: It <01931> was the same Aaron <0175> and Moses <04872> to whom <0834> the Lord <03068> said <0559>, “Bring <03318> the Israelites <03478> <01121> out <03318> of the land <0776> of Egypt <04714> by <05921> their regiments <06635>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 6 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran