Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 6 : 2 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে মোচিৰ সৈতে কথা পাতি তেওঁক ক’লে, “মই যিহোৱা।


AYT: Allah berkata kepada Musa, "Akulah Tuhan.



Bengali: ঈশ্বর মোশিকে আরও বললেন, “আমি যিহোবা [সদাপ্রভু];

Gujarati: અને ઈશ્વરે મૂસાને કહ્યું, "હું યહોવાહ છું."

Hindi: परमेश्‍वर ने मूसा से कहा, “मैं यहोवा हूँ;

Kannada: ದೇವರು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಪುನಃಮಾತನಾಡಿ ಇಂತೆಂದನು, <<ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು,

Marathi: मग देव मोशेशी बोलला व म्हणाला, मी परमेश्वर आहे

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ ଆଳାପ କରି ଆହୁରି କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେ ଯିହୋବାଃ (ସଦାପ୍ରଭୁ);

Punjabi: ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ

Tamil: மேலும், தேவன் மோசேயை நோக்கி: நான் யேகோவா,

Telugu: ఆయన ఇంకా మోషేతో ఇలా అన్నాడు, <<నేనే యెహోవాను;


NETBible: God spoke to Moses and said to him, “I am the Lord.

NASB: God spoke further to Moses and said to him, "I am the LORD;

HCSB: Then God spoke to Moses, telling him, "I am Yahweh.

LEB: God spoke to Moses, "I am the LORD.

NIV: God also said to Moses, "I am the LORD.

ESV: God spoke to Moses and said to him, "I am the LORD.

NRSV: God also spoke to Moses and said to him: "I am the LORD.

REB: God said to Moses, “I am the LORD.

NKJV: And God spoke to Moses and said to him: "I am the LORD.

KJV: And God spake unto Moses, and said unto him, I [am] the LORD:

NLT: And God continued, "I am the LORD.

GNB: God spoke to Moses and said, “I am the LORD.

ERV: Then God said to Moses, “I am the LORD.

BBE: And God said to Moses, I am Yahweh:

MSG: God continued speaking to Moses, reassuring him, "I am GOD.

CEV: My name is the LORD.

CEVUK: My name is the Lord.

GWV: God spoke to Moses, "I am the LORD.


NET [draft] ITL: God <0430> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> and said <0559> to <0413> him, “I <0589> am the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran