Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 34 : 33 >> 

Assamese: মোচিয়ে যেতিয়া তেওঁলোকৰ লগত কথা পাতি শেষ কৰিলে, তেতিয়া মোচিয়ে নিজৰ চেহেৰা ওৰণি লৈ ঢাকি ল’লে।


AYT: Setelah Musa selesai berbicara kepada mereka, Musa menutupi wajahnya dengan kain.



Bengali: পরে তাদের সঙ্গে কথাবার্তা শেষ হলে মোশি তাঁর মুখে ঢাকা দিলেন।

Gujarati: જયારે મૂસાએ તેઓની સાથે બોલવાનું પૂરું કર્યું, ત્યારે તેણે પોતાના મુખ ઉપર મુખપટ નાખ્યો.

Hindi: जब तक मूसा उनसे बात न कर चुका तब तक अपने मुँह पर ओढ़ना डाले रहा।

Kannada: ಮೋಶೆಯು ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ ತನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಮುಸುಕುಹಾಕಿಕೊಂಡನು.

Marathi: लोकांशी आपले बोलणे संपविल्यावर मोशेने आपला चेहरा आच्छादनाने झाकला.

Odiya: ଆଉ, ମୋଶା ସେମାନଙ୍କ ସହିତ କଥୋପକଥନ ସମାପନ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଆପଣା ମୁଖରେ ଘୁମୁଟା ଦେଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਮੂਸਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਪਰਦਾ ਪਾ ਲਿਆ ।

Tamil: மோசே அவர்களோடு பேசி முடியும்வரை, தன்னுடைய முகத்தின்மேல் முக்காடு போட்டிருந்தான்.

Telugu: మోషే వాళ్ళతో ఆ విషయాలు చెప్పడం ముగించిన తరువాత తన ముఖం మీద ముసుగు వేసుకున్నాడు.


NETBible: When Moses finished speaking with them, he would put a veil on his face.

NASB: When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

HCSB: When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

LEB: When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

NIV: When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

ESV: And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

NRSV: When Moses had finished speaking with them, he put a veil on his face;

REB: When Moses finished what he had to say, he put a veil over his face.

NKJV: And when Moses had finished speaking with them, he put a veil on his face.

KJV: And [till] Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

NLT: When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

GNB: When Moses had finished speaking with them, he covered his face with a veil.

ERV: When Moses finished speaking to the people, he put a covering over his face.

BBE: And at the end of his talk with them, Moses put a veil over his face.

MSG: When Moses finished speaking with them, he put a veil over his face,

CEV: The face of Moses kept shining, and after he had spoken with the people, he covered his face with a veil.

CEVUK: The face of Moses kept shining, and after he had spoken with the people, he covered his face with a veil.

GWV: When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.


NET [draft] ITL: When Moses <04872> finished <03615> speaking <01696> with <0854> them, he would put <05414> a veil <04533> on <05921> his face <06440>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 34 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran