Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 33 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই উত্তৰ দিলে, “মই স্বয়ং তোমাৰ লগত যাম, আৰু মই তোমাক বিশ্ৰাম দিম।”


AYT: Jawab Tuhan, "Aku sendiri akan menyertaimu dan Aku akan memberikan ketenteraman.



Bengali: তখন তিনি তাঁকে বললেন, “আমার উপস্থিতি তোমার সঙ্গে থাকবে এবং আমি তোমাকে বিশ্রাম দেবো।”

Gujarati: યહોવાહે જવાબ આપ્યો, "મારી સમક્ષતા તારી સાથે આવશે અને હું તને વિસામો આપીશ."

Hindi: यहोवा ने कहा, “मैं आप चलूँगा और तुझे विश्राम दूँगा।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು, <<ನನ್ನ ಪ್ರಸನ್ನತೆಯು ನಿನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದು, ನಾನು ನಿಮಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುವೆನು>> ಅಂದನು.

Marathi: परमेश्वराने उत्तर दिले, “मी स्वत: तुझ्याबरोबर येईन व तुला विसावा देईन.”

Odiya: ସେତେବେଳେ ସେ କହିଲେ, "ମୋହର ଉପସ୍ଥିତି ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଗମନ କରିବ, ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ବିଶ୍ରାମ ଦେବା"।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அதற்கு அவர்: என்னுடைய சமுகம் உனக்கு முன்பாகச் செல்லும், நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் தருவேன் என்றார்.

Telugu: అందుకు ఆయన, <<నా సన్నిధి నీకు తోడుగా వస్తుంది. నేను నీకు నెమ్మది కలుగజేస్తాను>> అన్నాడు.


NETBible: And the Lord said, “My presence will go with you, and I will give you rest.”

NASB: And He said, "My presence shall go with you, and I will give you rest."

HCSB: Then He replied, "My presence will go with you , and I will give you rest."

LEB: The LORD answered, "My presence will go with you, and I will give you peace."

NIV: The LORD replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."

ESV: And he said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

NRSV: He said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

REB: The LORD answered, “I shall go myself and set your mind at rest.”

NKJV: And He said, "My Presence will go with you , and I will give you rest."

KJV: And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest.

NLT: And the LORD replied, "I will personally go with you, Moses. I will give you rest––everything will be fine for you."

GNB: The LORD said, “I will go with you, and I will give you victory.”

ERV: The Lord answered, “I myself will go with you. I will lead you.”

BBE: And he said, I myself will go with you and give you rest.

MSG: GOD said, "My presence will go with you. I'll see the journey to the end."

CEV: The LORD said, "I will go with you and give you peace."

CEVUK: The Lord said, “I will go with you and give you peace.”

GWV: The LORD answered, "My presence will go with you, and I will give you peace."


NET [draft] ITL: And the Lord said <0559>, “My presence <06440> will go <01980> with you, and I will give <05117> you rest <05117>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 33 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran