Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 31 : 16 >> 

Assamese: এই হেতুকে ইস্ৰায়েলী লোকসকলে চিৰস্থায়ী বিধিৰূপে পুৰুষানুক্ৰমে মানি চলিবলৈ এই বিশ্ৰাম দিন পালন কৰিবা।


AYT: Sebab itu, Bangsa Israel harus memelihara Hari Sabat, untuk merayakannya turun-temurun, sebagai sebuah perjanjian selamanya.



Bengali: অতএব ইস্রায়েল সন্তানরা চিরদিনের ব্যবস্থা হিসাবে বংশের পরম্পরা অনুসারে বিশ্রামদিন রক্ষা করার জন্য বিশ্রামদিন পালন করবে।

Gujarati: માટે ઇઝરાયલના લોકોએ મારી અને તેઓની વચ્ચેના કરાર તરીકે વિશ્રામવાર પેઢી દર પેઢી પાળવાનો છે.

Hindi: इसलिये इस्राएली विश्रामदिन को माना करें, वरन् पीढ़ी-पीढ़ी में उसको सदा की वाचा का विषय जानकर माना करें।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು. ಈ ಆಚರಣೆಯು ಅವರಿಗೂ, ಅವರ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿಯಮವಾಗಿದೆ.

Marathi: इस्त्राएल लोकांनी शब्बाथ पाळावा; शब्बाथ हा निरंतरचा करार समजून त्यांनी तो पिढ्यानपिढ्या पाळावा.

Odiya: ଏହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ନିୟମ ରୂପେ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ମାନ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ବିଶ୍ରାମଦିନ ପାଳନ କରିବେ ।

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਇਸਰਾਏਲੀ ਸਬਤ ਦੀ ਮਨੌਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਦਾ ਦਿਨ ਕਰ ਕੇ ਮੰਨਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨੇਮ ਹੈ ।

Tamil: ஆகையால், இஸ்ரவேலர்கள் தங்களுடைய தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை நித்திய உடன்படிக்கையாக அனுசரிக்கும்படி, அதைக் கைக்கொள்ளவேண்டும்.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తమ తరతరాలు విశ్రాంతి దిన ఆచారం పాటించి ఆ దినాన్ని ఆచరించాలి. ఇది శాశ్వత కాలం నిలిచి ఉండే నియమం.


NETBible: The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.

NASB: ‘So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.’

HCSB: The Israelites must observe the Sabbath, celebrating it throughout their generations as a perpetual covenant.

LEB: The Israelites must observe this day of worship, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise.

NIV: The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

ESV: Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.

NRSV: Therefore the Israelites shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.

REB: The Israelites must keep the sabbath, observing it in every generation as a covenant for ever.

NKJV: ‘Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.

KJV: Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, [for] a perpetual covenant.

NLT: The people of Israel must keep the Sabbath day forever.

GNB: The people of Israel are to keep this day as a sign of the covenant.

ERV: The Israelites must remember the Sabbath and make it a special day. They must continue to do this forever. It is an agreement between them and me that will continue forever.

BBE: And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.

MSG: The Israelites will keep the Sabbath, observe Sabbath-keeping down through the generations, as a standing covenant.

CEV: Every generation of Israelites must respect the Sabbath.

CEVUK: Every generation of Israelites must respect the Sabbath.

GWV: The Israelites must observe this day of worship, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> must keep <08104> the Sabbath <07676> by observing <06213> the Sabbath <07676> throughout their generations <01755> as a perpetual <05769> covenant <01285>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 31 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran